112. Before the talks started, the two sides reached an understanding on confidentiality of the contents of the talks. Now, without prior consultations with the Chinese side, the British side had published in the White Paper entitled Representative Government in Hong Kong, by which it has unilaterally released the contents of the talks, and in which it has distorted and attacked Chinas position. This move of Britain was designed to shirk its responsibility for the rupture of the talks. The Chinese side therefore cannot but bring to light the facts in order to help people know the truth.
[参考译文]会谈前,双方曾达成会谈内容不向外界透露的谅解。现在,英方在未经与中方磋商的情况下,发表了《香港代议政制》白皮书,单方面公布了会谈内容。对中方的立场进行歪曲和攻击,企图推卸破坏会谈的责任。对此,中方不得不公布有关事实真相,以正视听。
113. During the first three rounds of the talks, the Chinese side made it plain that as the two sides had agreed upon the three principles as the basis for the talks, it believed it is important for the British side to first of all confirm the agreements and understandings previously reached between the two sides, for this was the only way to enable the talks to move on the right track. If it was reluctant to do so and wanted to amend or overturn them, then it would be impossible to ensure compliance of future agreements.
[参考译文]在第一轮到第三轮会谈中,中方提出。既然双方已经同意以三项原则作为会谈的基础。中方要求英方首先对双方过去达成的协议和谅解加以确认。这样才能使会谈沿着正确的轨道前进。如对过去已达成的协议和谅解不愿确认而要加以修改或推翻的话,那就无法保证今后达成的协议会得到遵守。
114. From the time when our caveman ancestors gnawed their wild pig bones in front of their smoking fire to our own days when we sit around a table spread with snowy linen and shining silver, we have the history of the change in eating habits from the simple satisfaction of hunger to the meal as a delightful, if rather complex, social institution.
[参考译文]从前我们穴居的祖先在烟雾弥漫的篝火前啃咬野猪骨头,其目的只是为了充饥裹腹。今天,我们围坐在铺着雪白桌布,摆着明亮银餐具的餐桌周围进餐,吃饭已变成了一种相当复杂、但又令人愉快的社会习俗。这就是我们饮食习惯变革的历史。
115. A glance was sufficient to inform the eye that was Susan Hen Chards grown-up daughter. While lifes middle summer had set its hardening mark on the mothers face, her former spring-like specialities were transferred so dexterously by time to the second figure, her child, that the absence of certain facts within her mothers knowledge from the girls mind would have seemed for the moment, to one reflecting on those facts to be a curious imperfection in Natures power of continuity.
[参考译文]只要瞥一眼就能看出这是苏珊.亨.察德已届豆蔻年华的女儿,当生命的仲夏在母亲的脸庞上留下冷酷的印记,而母亲早年春天般的少女风韵又被时光如此巧妙地传递给另一血肉之躯---她的女儿身上,以致母亲所知道的一些家庭隐私,女儿反而茫然 ,这对知道那些内情的人来说,似乎自然的遗传仍有其奇特的缺陷。
Jonathan Cake即将入住紫藤巷成为常规演员
《变形金刚3》首曝剧照 拉博夫夺命狂奔大兵血战街头
一周内地新片前瞻 《雷神》拉开暑期档大幕
皇家八卦人人爱-银幕上的英国王室
《吸血鬼日记》终极Boss:Klaus千呼万唤始出来
第83届奥斯卡颁奖典礼视频(中文字幕)
丽莎白泰勒入土为安 与迈克尔杰克逊同一陵园
Chuck扮演者艾德.威斯特维克打算离开《绯闻女孩》
好莱坞拍古装灾难片《庞贝》 预算1.3亿美元
妮可.基德曼携手“国王”科林.费斯加盟《斯托克》
《哈7-下》剧照展学校废墟 上部删节片段曝光
《新X战警》海报&两款新预告 众演员详解角色
戛纳电影节竞赛单元再添一片 《艺术家》入选
好莱坞玉婆伊丽莎白•泰勒去世 享年79岁
真实故事《国王的演讲》背后皇室与平民友谊
戛纳种子选手曝片段 红唇西恩.潘唱哥特摇滚
《吸血鬼日记》新巫女登场:Luka妹妹Greta下集来访瀑布镇
一周精彩视频串烧 绿灯侠压轴小片齐玩重口味
第83届奥斯卡获奖名单完整版(附开场搞笑视频)
盘点讲述天才故事的十大佳片
《黑天鹅》特效揭秘 诡异变身与芭蕾舞替身
第64届戛纳国际电影节落下帷幕 各大奖项名花有主
《变3》新款电视宣传片 大黄蜂首亮重型武器
2011观影指南:年度22部必看电影
第31届金酸莓奖提名揭晓 《暮光3》身中9弹杯具领跑
第83届奥斯卡最佳导演5大提名 诺兰遗憾出局
《哈7-下》开场片段曝光 饭制预告以假乱真
《功夫熊猫》配音众生相 朱莉最酷奥德曼最疯
《洛杉矶之战》强势来袭 创造2011年单日票房最高纪录
《泰坦尼克号》赶上3D浪潮 能否夺回“票房冠军”称号?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |