1.翻译:
A:He drugged Davids tea.
B:You dont say(so)!
[误译]
A:他在戴维的茶中放了毒。
B:你不要(乱)说!
[愿意]
A:他在戴维的茶中放了毒。
B:真的吗!
[说明] You dont say (so)! 是口语,表示惊讶,意为真的吗,不会吧,什么等等。
2.翻译:
A:Shirley is a clever girl.
B:B:You can say that again.
[误译] A:雪莉是个聪明的女孩子。
B:你可以再说一遍。
[愿意] A:雪莉是个聪明的女孩子。
B:你说得对。
[说明] You can say that again. 是口语,与You said it.同义,意为你说得对。,你说
得不错。
快乐的星期六
我的乌龟
读《列宁小时侯的故事》有感
参观动物园
体坛英语资讯:Dutch legend Krol urges Juventus to sign Milik
回老家的感受
美文赏析:我爸爸是一个英雄!
水仙花
龙眼
qq问问
我的妈妈
美丽的柳树
牵牛花
未来的桥
体坛英语资讯:Liverpool deserve Premier League title: Aurelio
刷 玻 璃、第一次扫楼梯、收集废电池
体坛英语资讯:Flamengo players agree to 25% pay cut
星星
雨
我的弟弟
枇杷树
名侦探柯南
体坛英语资讯:Medicals for Barca, Eibar unhappy about possible return
机智的小兔
采风
体坛英语资讯:Romanian national rowing team ready to resume formal training: official
我的同学
专家:北京突然出现本土新冠疫情,有两种可能性
国内英语资讯:Vice premier stresses curbing spread of COVID-19 in Beijing
太阳和月亮
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |