26 International Business and Cross-cultural Communication
The increase in international business and in foreign investment has created a need for executives with knowledge of foreign languages and skills in cross-cultural communication. Americans, however, have not been well trained in either area and, consequently, have not enjoyed the same level of success in negotiation in an international arena as have their foreign counterparts. Negotiating is the process of communicating back and forth for the purpose of reaching an agreement. It involves persuasion and compromise, but in order to participate in either one, the negotiators must understand the ways in which people are persuaded and how compromise is reached within the culture of the negotiation. In many international business negotiations abroad, Americans are perceived as wealthy and impersonal. It often appears to the foreign negotiator that the American represents a large multi-million-dollar corporation that can afford to pay the price without bargaining further. The American negotiators role becomes that of an impersonal purveyor of information and cash. In studies of American negotiators abroad, several traits have been identified that may serve to confirm this stereotypical perception, while undermining the negotiators position. Two traits in particular that cause cross-cultural misunderstanding are directness and impatience on the part of the American negotiator. Furthermore, American negotiators often insist on realizing short-term goals. Foreign negotiators, on the other hand, may value the relationship established between negotiators and may be willing to invest time in it for long-term benefits. In order to solidify the relationship, they may opt for indirect interactions without regard for the time involved in getting to know the other negotiator. Clearly, perceptions and differences in values affect the outcomes of negotiations and the success of negotiators. For Americans to play a more effective role in international business negotiations, they must put forth more effort to improve cross-cultural understanding.
一周热词回顾(11.21-27)
网红“神烦狗”:你是哪一款?
夏洛特小公主近照公布 与布偶说话萌态尽现
西雅图公司推出培根香味内裤
By and large: 总体上来说
网络时代的儿童成长恐惧症
想和领导搞好关系?那么就不要坐得太近
流行新职业:男性陪睡师
Teen: 少年
Madcap: 疯子
如何高冷地用英语表达“呵呵”?
脸书男员工将有四个月陪产假
“黑狗综合症”——因“黑”不受待见
商品房待售量持续上行 “房地产去库存”成重中之重
卫计委:5年后每个家庭拥有一名签约“家庭医生”
Sundae: “圣代”冰激凌
全球气候会议简史
不听话的机器人已经出现了
人民币正式纳入SDR
Cockamamie: 荒谬的
科比撰文宣布退役:亲爱的篮球
Charlatan: 江湖郎中
“只为享受买打折的快感”,你是这种消费者吗?
六句话学会fine line用法
“世界艾滋病日”话抗艾
路易威登新款鳄鱼皮包贵过奔驰车
Peccadillo: 小过失
雾霾天学学环保词汇
现在走路就能赚钱啦!
Fair dinkum: 真实的,光明正大的
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |