Exercise
Our forefather had no idea that human population would increase faster than the supplies of raw materials; most of them, even until very recently, had the foolish idea that the treasures were limitless and inexhaustible
But one thing is certain: information and knowledge will become even more vital, and the people who possess it, whether they work in manufacturing or services, will have the advantage and produce the wealth.
They appear to do everything in a rush, with an eye on the clock, as if they had a short time to live.
要点分析和参考译文
要点:分号前后为两个并列句。在第二个分句中,even until very recently 时间状语插入在主语 most of them和谓语had之间。Them指代前一句的forefathers.
参考译文:我们前辈不知道人口会比原材料供应增长得要快;甚至到最近以前大多数人还错误得认为自然资源是无限的,永远不会消耗尽。
要点:并列句and 之后的主语 the people和谓语will have之间插入whether引导的状语从句。
参考译文:可是有一点是肯定的:信息和知识将变得更加重要。拥有信息和知识的人无论是在生产行业还是在服务行业工作,都会有优势并能创造财富。
要点:介词短语with an eye on the clock为插入语,在句子中做状语。as if引出方式状语从句,谓语动词是虚拟语气。
参考译文:他们看上去做每件事都匆匆忙忙,眼睛盯着时钟,仿佛他们的有生之年极其短暂似的。
上海奢华情人节:情人无价 情人节有价
象棋大师头脑发达 双脑并用
威廉准新娘订婚白裙网上火热拍卖
盘点乔布斯一生犯下的六个错误
【圣诞狂欢】希拉里·达芙的“最圣诞”肚皮!
英语资讯:土耳其东部发生7.2级地震(双语)
盘点2011年全球最“潮”的工作(双语)
情人节在即 马尼拉上演浪漫集体拥吻
节日荷尔蒙 让我们的圣诞欢乐又疲惫(双语)
眼保健操开始:护眼穴位知多少?(视频)
大象选美:大块头也有美丽容颜
双语:北京深夜街头惊现神秘女超人
孩子开销大怎么办?
爆笑情人节:各年龄段的征婚要求(双语)
盘点2011-年度奇闻异事
英国女王发表2011圣诞讲话:英联邦是个大家庭(双语)
双语阅读:盘点微博上的囧言囧语
盘点2011-《时代》十大消费电子设备
美国全民疯抢新款耐克乔丹球鞋 枪支、喷雾齐上场
节日英语:元宵节的各种习俗
台湾咖啡店标明咖啡因含量卖咖啡
盖茨基金会支持北京“无烟奥运”
盘点2011-《时代》年度十大被忽略事件
今年过节流行送2012诺亚方舟船票
热门事件学英语:微博实名制 你怎么看?
资讯热词:“绩效工资”怎么说?
泰国"人妖空姐"上岗 了解两性服务更好?(双语组图)
现代人压力过大 睡梦中发短信电邮(双语)
双语:总统女儿晒美钞炫富引众怒
元宵节传说:点彩灯源于天帝震怒?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |