在古代军事上,有很多办法可以鼓舞士气、打击敌人,不过有一招义无反顾的计策就是“破釜沉舟”,有与敌人决一死战的决心。 英语中,burn your bridges behind you 的意思就是做了无法改变的决定,下决心为自己的决定负责,其内涵与汉语里的“破釜沉舟”颇有异曲同工之妙。这个用法最初起源于凯撒大帝,为了鼓舞战士们的士气,表明不走回头路、与敌人决一死战的决心,他烧掉了部队刚刚走过的桥,并且也不给敌人留下过桥的机会。
从此以后,这个习语就有了“破釜沉舟”,“不留后路”的意义,比如说:To move forward, burn your bridges behind you so you can't go backward. (要前进,你必须破釜沉舟,不留后路。)
值得一提的是,英语中表达类似含义的说法还有很多,比如还有“The die is cast”。
篮球比赛 Basketball Match
女孩爱八卦 Girls Like to Gossip
伪劣产品的危害 The Dangers of the Fake Products
中国电商网站打击刷单行为
家庭烧烤 Family Barbecue
奥巴马夫妇:势均力敌的爱情,才能长久!
我喜欢骑自行车 I Like Riding Bicycle
如何使用零用钱? How to Spend Pocket Money?
穹顶之下 Under the Dome
二孩政策The Second Child Policy
一个难忘的人A Person I will Never Forget
川普上台脸书背锅?扎克伯格:对假资讯说NO
快递的优势 The Advantages of Express Deliver
怎样在两个月内练好英语口语
如何选择高中课程 How to Choose High School Course
享受比赛 Enjoy the Match
我的暑假计划 My Summer Vacation Plan
幸福感爆棚的食物
参加课外活动Join Activity
别对我说谎,七种方法教你一眼识谎言
高考记忆 The Memory About College Entrance Exam
父母对我的教育My Parents’ Education on Me
一个母亲节电话 A Call In Mothers Day
如果明天我死去 If I Die Tomorrow
修缮白金汉宫将花费3.69亿英镑 民众请愿让王室自掏腰包
当我生病了 When I Was Sick
活在当下 Live In The Moment
别让悲伤困住你 Don’ t have sadness haunt you
第一次上讲台 The First to Stand In Front of the Platform
小心网络信息 Be Cautious to the Information on the Internet
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |