俚语: 被迫认错
现代人似乎什么都吃,猫肉、老鼠肉,“恐怖”的果子狸…… 不过,倒是很少有人愿意吃乌鸦(to eat crow)。据《本草纲目》记载,乌鸦肉酸、涩、平。可见,就口味而言,没人吃乌鸦大概是因为它的肉不鲜美、难以下咽。 与现实意义上的“吃乌鸦”相通,俚语中,“to eat crow”指“忍气吞声、被迫道歉”。比如,地震局发出警报,某市将遭遇7级地震,当地居民必须紧急撤离。可是,等大家一片惶惶然仓忙撤出该市后,地震局才发现预测有误。面对公众,有关负责人只能哑巴吃黄连,被迫公开致歉了。 关于“to eat crow”的渊源,说法不一。普遍的观点认为,该俚语由美国人发明,源于19世纪初的“美英战争”(1812-1815,又称“美国第二次独立战争”)。战争初期,美国溃败,传说当时一名英国军官逼迫一美国士兵吃下了难以下咽的乌鸦。 照这种说法,“败”方受辱、被迫吃乌鸦,确实与不得已认错的滋味“如出一辙”。看个例句:
He must apologize and he saw that clearly enough, must eat crow, as he told himself.(他必须道歉,这他再明白不过了。他告诉自己,这次非得低下头不可。) 此外,“被迫认错”还可表达为,to eat humble pie或者to eat dirt。
2015年英语四级考试汉译英解题技巧点拨(1)
考前辅导:2015英语四级翻译原则与方法(一)
2015年6月英语四级考试全真预测卷-完型
2014年12月四级考试翻译题考点分析
2015英语四级翻译提高必备短语(2)
四级名师谈:英语四级写作翻译解题策略
2015年英语四级考试汉译英解题技巧点拨(8)
上海四级翻译答案
大学英语四级翻译主要考点
2015大学英语四级翻译变化
英语四级翻译答案以及长对话原文
2015大学英语四级翻译与讲解
2015四级考试英译汉:掌握4个原则
英语四级翻译的练习
2015年英语四级考试汉译英解题技巧点拨(5)
2015年四级考试:英语四级翻译训练(二)
2015年四级考试:英语四级翻译训练(四)
2015英语四级翻译提高必备短语(1)
2015年6月大学英语四级翻译练习3
2015年6月大学英语四级翻译练习4
催人泪下《写给上帝的信》真人真事抗癌小男孩
老师指点:三步法搞定2015年6月四级翻译
2015年英语四级考试汉译英解题技巧点拨(10)
四级英语翻译完整练习
2015年英语四级考试汉译英解题技巧点拨(7)
2015年6月大学英语四级翻译练习6
考前辅导:2015英语四级翻译原则与方法(二)
四级英语完型填空模拟训练(2)
2015年6月大学英语四级翻译练习1
汉译英分项指导工作 机会和运气
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |