Over the hill: 走下坡路、风光不再
古诗云:“会当凌绝顶,一览众山小”。此谓人生之理想:顶峰之上,无限风光尽收眼底。只是,登顶之后,终得下山。话虽悲观,却是不可逆转的生理规律。短语“over the hill”很形象地表明:人过了巅峰期,无论智力还是体力都要走下坡路。言外之意:老了。 在美国,人的平均寿命是80岁,所以,有种说法认为,年过40就是“over the hill”(过了巅峰期),人生从此开始走下坡路。当然,这种观点与其消费文化一脉相承,颇遭批评家的质疑。日常生活中,“巅峰期”并无特定年龄界限,过了某个年龄段,若你觉得做起事来力不从心,都可用“over the hill”来形容。 词源上,“over the hill”源于军营俚语“当逃兵的”,罗斯福新政时,该短语还曾一度用来形容“土木工人擅离职守的”。不过,这层“开小差”意早已退出历史舞台。现代意义上的“over the hill”仅用来指“韶光已过、风光不再”。 看句台词:Butch: “I'm over the hill--it can happen to you--every day you get older--that's a law.”(布奇:“咳,我老了——你也会这样的——人每天都在老去——这是不可逆转的规律。”)
爱护花草
国内英语资讯:1st LD-Writethru: China urges U.S. to stop political oppression of Chinese media, journalist
滑滑板
有趣的贴眼睛游戏
不要摘花
如果今天是妈妈的生日
如果可能,我想做一只海鸥
The Influence of The Social Network Service 社交网络的影响
爸爸妈妈陪我上培训班
我最喜欢的运动员
国际英语资讯:Over 50 killed, 2,500 injured as huge explosions rock Lebanons capital
Craftsmans spirit 工匠精神
看图写话 禁止摘花
国内英语资讯:China sends medical team to Azerbaijan
我的眼睛和鼻子
我的宠物--坏坏
夸家乡
接妈妈
羽毛球比赛
打豆浆
我发现了一个秘密
国内英语资讯:Chinese embassy urges India not to politicize Confucius Institutes
统计数据显示:社交隔离措施降低了其他传染病的发病率
《花木兰》将于9月登陆迪士尼流媒体 点播费用高达30美元
国内英语资讯:China firmly opposes U.S. bullying of non-U.S. enterprises
风娃娃闯祸
可爱的小狗
美丽的春天
不要摘花
每日资讯播报(August 5)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |