Over the hill: 走下坡路、风光不再
古诗云:“会当凌绝顶,一览众山小”。此谓人生之理想:顶峰之上,无限风光尽收眼底。只是,登顶之后,终得下山。话虽悲观,却是不可逆转的生理规律。短语“over the hill”很形象地表明:人过了巅峰期,无论智力还是体力都要走下坡路。言外之意:老了。 在美国,人的平均寿命是80岁,所以,有种说法认为,年过40就是“over the hill”(过了巅峰期),人生从此开始走下坡路。当然,这种观点与其消费文化一脉相承,颇遭批评家的质疑。日常生活中,“巅峰期”并无特定年龄界限,过了某个年龄段,若你觉得做起事来力不从心,都可用“over the hill”来形容。 词源上,“over the hill”源于军营俚语“当逃兵的”,罗斯福新政时,该短语还曾一度用来形容“土木工人擅离职守的”。不过,这层“开小差”意早已退出历史舞台。现代意义上的“over the hill”仅用来指“韶光已过、风光不再”。 看句台词:Butch: “I'm over the hill--it can happen to you--every day you get older--that's a law.”(布奇:“咳,我老了——你也会这样的——人每天都在老去——这是不可逆转的规律。”)
Typhoon wreaks havoc in the south
Space dream on course after launch
G8 leaders seek deal to curb tax evasion
Netizens question young official's 'rocket promotion'
Fiji's PM sees opportunity in China
Obama appeals for nuclear cuts
Chinese telecom companies call on Myanmar
Residents of more cities eligible to visit Taiwan
Protesters occupy Istanbul public square
'Proof of attacks'
Premier calls for improved system to cope with disasters
Two terrorist leaders sentenced to death in Kashgar for attacks
Snowden not on board flight to Cuba
Attack on Chinese in France sparks fears
Deaths prompt concerns over elevator safety
Thirteen arrested for mall rumors
Death toll rises in Sichuan coal mine explosion
One-third of US marriages start online
Minors going online to buy smokes
Tainted rice scandal hits Guangzhou eateries
10种方式表明他真的爱你
Assange lauds surveillance reversal
Dane's racist rants decried
National English-speaking contest up and running
Voyage to Mars has its skeptics
Sizzling summer tops the record list
CIA document release acknowledges Area 51
US company boss trapped in office as union negotiates
Rule sealing juvenile records may be revised
Ministry approves environmental impact report on hydro project
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |