“造假帐”怎么说
“Cookbook”什么意思?您一定会做不屑状。“食谱”嘛!谁都知道的!那“Cook the books”呢?犯难了吧?千万别搞错!Cook the books与“食谱”没有半点联系,它指的是“造假帐;篡改财务报表”。 现代意义上的“cook”(烹饪)最早可追溯到14世纪,源于拉丁词汇coquus(由它衍生出concoct,意思是“编造;炮制”)。到了17世纪,cook在俚语中指“篡改、作假”,语言学家认为,这层含义与烹饪意义上的“精心准备”是分不开的。此外,cook the books也可写做“cook the accounts”。如:The accountant was sacked for cooking the books/accounts.(会计师因做假帐而被解雇了。) 也许,cook(烹饪)是人们生活中的重中之重,所以在“烹饪”的基础上,cook拥有了很多俚语意:The band really got cooking after midnight(乐团在午夜以后的演奏棒极了);What's cooking in town(城里发生了什么事)。
expense padding: 虚报开支
“Breakfast”一词的由来
欢聚时代在美IPO检验投资者信心
Something worth thinking about
华硕欲挑战苹果在平板市场的冠军地位
李克强不在意美大选抨击 强调互信
汤森路透结盟四年 汤姆森家族走向台前
数字时代的零售业
米塔尔与法国政府举行紧急磋商
A Healthy New Me
彼得雷乌斯就美驻利比亚领馆遇袭在国会作证
案例研究:温州的地下融资链
重访乌兹别克斯坦“丝绸之路”
Reading one hour a day could change your life
让生活充满爱
莫言避而不谈支持刘晓波的话题
睿智与快乐
苹果CEO库克:将重新在美国生产Mac电脑
《大破天幕杀机》重回北美周末票房榜榜首
睁大自己的眼睛
美国不会跌落财政悬崖
You can do anything
对林毅夫新结构经济学的三个思考(凯闻)
追忆似水年华
奥巴马:美国现在承认新成立的叙利亚反对派联盟
贝多芬经典情书
FT社评:意大利需要蒙蒂
一个公关人的商旅心得
荷香万顷
葡萄酒小礼品花样多
瑞信拟对机构实行负利率
外套流行超大号
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |