Pop one's clogs: 死掉
Pop one's clogs是个俚语,常被英国人使用,指“死掉、蹬腿”。 Pop指“典当物品”,是古英语的一种用法,clogs指“木底鞋”。据说,在英格兰中部和北部地区,clogs(木底鞋)是早期产业工人的“工作鞋”。到了换班时间,涌进涌出的工人们拿一双双木底鞋击在石子路上,哗啦啦的声响好似从天边传来的雷。久而久之,clogs(木底鞋)竟成了工人阶级的象征。 看到这儿,想必用pop one's clogs(字面意:典当木底鞋)来形容“死掉”也就很好理解了——“木底鞋”是工人上班的必用品,如果连木底鞋都想当,那么这个人似乎也没什么求生的欲望或生存的可能了。 When I pop my clogs , bury me on top of that mountain.(若我死了,把我埋在那个山头上。)
双语达人:嫁给自己 Marry Yourself
喝红酒前为什么要冰镇?
感冒宜吃,发烧宜饿?这些“健康常识”到底靠不靠谱?
国际英语资讯:Turkey aims to invest in Lebanon: Turkish FM
泰国控烟出新招 在家吸烟将视作家暴
The Persons Who Hit the Lottery 中彩票的人
能以假乱真的装饰画大师
长途旅行必备十大神器:春运也能坐出精彩
国际英语资讯:Hard Brexit threatens prosperity levels in European member states: Ifo
印度为妇女派发刀和辣椒粉 防强奸犯
林书豪无限接近加入CBA
英国公民考试不再考常识 改考历史
下雨了到底用走还是用跑的?
体坛英语资讯:Former president of Hungarian swimming federation charged with incitement to murder
国际英语资讯:S. Africa to promote African interests at G7 summit: Presidency
唱诗班缺琴手 英国牧师改用卡拉OK
《老友记》在中国:北京的中央公园咖啡馆去过没?
地球上最冷的地方:零下71℃的俄罗斯村庄奥伊米亚康
伦敦闹市期房一半卖给亚洲人
不做木讷宅男:吸引女人的13个聊天小诀窍
国内英语资讯:Taxis rally in Hong Kong calls for peace, restoring order
国内英语资讯:China-Northeast Asia Expo opens in NE China
英问题汉堡所含马肉实为波兰廉价碎肉
怀孕真相大爆料
北极下起“塑料雪”!人间最后一片净土也面临威胁……
幸福生活不等于有意义?
智利科学家研发世界首例酒瘾疫苗
14岁天才大厨养成记:因为我妈妈厨艺太糟糕了!
温暖一冬:创意椅子一秒钟变身羊毛毯!
体坛英语资讯:Wimbledon champion Simona Halep returns to WTA Wuhan Open
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |