Pop one's clogs: 死掉
Pop one's clogs是个俚语,常被英国人使用,指“死掉、蹬腿”。 Pop指“典当物品”,是古英语的一种用法,clogs指“木底鞋”。据说,在英格兰中部和北部地区,clogs(木底鞋)是早期产业工人的“工作鞋”。到了换班时间,涌进涌出的工人们拿一双双木底鞋击在石子路上,哗啦啦的声响好似从天边传来的雷。久而久之,clogs(木底鞋)竟成了工人阶级的象征。 看到这儿,想必用pop one's clogs(字面意:典当木底鞋)来形容“死掉”也就很好理解了——“木底鞋”是工人上班的必用品,如果连木底鞋都想当,那么这个人似乎也没什么求生的欲望或生存的可能了。 When I pop my clogs , bury me on top of that mountain.(若我死了,把我埋在那个山头上。)
口渴的乌鸦
梁实秋译 莎士比亚全集1 暴风雨
伊索寓言9
清明节扫墓英语作文
伊索寓言之受伤的狼和精明的羊
Facebook上市:扎克伯格的公开信(双语)
双语阅读:世界最小婴儿健康成长
2012最值得期待的10件事
三只小猪和大灰狼
双语:情人节表白秘籍 教你写封甜蜜情书
情人节约会指南:经典妙语帮你“俘获芳心”
上帝之国 Kingdom of God
蒙牛纯牛奶强致癌物:黄曲霉素病毒(中英文)
嫁妆给多少? 游戏“愤怒的新娘”走红网络
漫画图说:我的新年计划(双语)
意大利:近百岁夫妇因40年前婚外情闹离婚(双语)
元旦文化:世界各国搞笑元旦新年的习俗盘点
节日英语:元宵节的由来
BBC:IE浏览器用户智商低?
盘点2011年最受关注的英语词汇和名字(双语)
一只口渴的狗
贵阳最美女孩:90后少女寒夜跳河救人
最新研究:散播流言也有好处?!(双语)
怎样轻松摆脱“节后忧虑症”(双语)
瓦尔都窗前的一瞥
怎样度过浪漫情人节(双语)
l played with some kangaroos
美国年轻人看的励志英语文章
海尔柯贝斯2
伊索寓言7
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |