Singapore plans to restrict advertising for “unhealthy food and drink aimed at children, as countries across Asia grow increasingly concerned about obesity rates.
新加坡计划限制投放针对儿童的“不健康食品和饮料广告。目前,亚洲各经济体都越来越担忧肥胖率问题。
Prime Minister Lee Hsien Loong said: “Obesity rates are going up?.?.?.?with more fast foods and sedentary occupations, even as more Singaporeans were exercising and fewer were smoking. About 11 per cent of adults in the island nation of 5.3m are considered obese, compared with an OECD average of 17 per cent and over 35 per cent in the US.
新加坡总理李显龙(Lee Hsien Loong)表示:“我国肥胖率正在上升……因为人们吃了更多的快餐,工作中坐着时间也在增加,尽管更多的新加坡人开始锻炼,吸烟的人也在减少。在这个拥有530万人口的岛国,大约有11%的人属于肥胖人群。相比之下,经合组织(OECD)国家的平均肥胖率为17%,美国的这一比例则超过35%。
An obesity epidemic has raised alarm in the US and Britain over rising healthcare costs associated with diabetes and other weight-related ailments.
肥胖人数增加已引起美国和英国的警惕:针对糖尿病和其他与体重相关疾病的医疗成本正在上升。
Singapore is not the only country in Asia dealing with a rise in obesity.
新加坡并不是解决肥胖率上升问题的唯一亚洲经济体。
Hong Kong, which like Singapore is densely populated, has one of the highest obesity rates in the region at almost one in five of the population. On Chinese mainland, 3 per cent of people were obese in 2010, according to the latest OECD data. The figure in Japan was 3.9 per cent and in India it was 2.1 per cent.
与新加坡一样,香港的人口也非常密集,其肥胖率位列亚洲前茅,每五个人中就有一个肥胖者。OECD最新数据显示,2010年中国大陆的肥胖率为3%,日本为3.9%,印度为2.1%。
Singapore has seen a rise in obesity as people increasingly eat fatty foods. About 60 per cent of Singaporeans eat out four times a week or more, mostly from “hawker stalls and food courts scattered across the city state that sell cheap dishes based on rice and noodles that are often cooked with a lot of oil. Fast food outlets such as McDonald’sand KFCare also popular.
由于人们食用的油腻食物越来越多,新加坡的肥胖率有所上升。大约60%的新加坡人每周外出就餐次数不低于四次,他们主要去全城随处可见的“大排档和美食街;这些地方出售的都是面条、米饭和廉价菜,烹饪时放入了大量的油。麦当劳(McDonald)和肯德基(KFC)等快餐连锁店也非常受欢迎。
Singapore’s health ministry said it was “reviewing the need to strengthen standards for advertising to children of food and beverages high in fat, sugar or salt. A ministry spokeswoman said the government would have “full guidelines after the results of a public consultation, due to start next month. The World Health Organisation encourages the restriction of advertising to children of foods and beverages high in salt, fat and sugar.
新加坡卫生部部长表示,卫生部正在“考虑是否有必要强化标准,规范高脂、高糖和高盐类儿童食品饮料广告。卫生部一位女发言人表示,下个月政府将开始公开征求意见,然后根据反馈意见制定出“全面的指导方针。世界卫生组织(WHO)鼓励各国对高盐、高脂、高糖类儿童食品饮料广告做出限制。
Quebec, Norway and Sweden have banned advertisements aimed at children aged 12 years and under, while Britain – where one in four adults is considered obese – has laws restricting food advertising.
魁北克(Quebec)、挪威、瑞典都已经叫停针对12岁及更低年龄儿童的食品饮料广告,而成人肥胖率高达到25%的英国则立法限制食品广告。
In Singapore’s neighbour Malaysia, the advertising standards authority says ads “should not actively encourage children to eat excessively throughout the day or to replace main meals with confectionery or snack foods.
新加坡邻国马来西亚广告标准有关当局表示,广告“不应该积极鼓励孩子们整天狂吃,或者是用糖果和零食代替正餐。
South Korea has taken an even tougher line, passing laws that restrict advertising of foods and drinks high in fat, salt and sugar. The OECD says South Korea is one of the few countries where the obesity epidemic had “effectively come to a halt, stabilising at 3-4 per cent.
韩国采取了更严厉的措施,他们通过立法对高脂、高盐和高糖类食品饮料广告进行限制。OECD指出,韩国是少数几个“有效地阻止了肥胖蔓延的国家之一,其肥胖率稳定在3%到4%。
Gan Kim Yong, Singapore’s health minister, said his country needed to “act now to prevent obesity from becoming a diabetes epidemic. The government has been working with food stall owners to cut the amount of oil and salt used and persuade them to cook brown rice, considered healthier than polished white rice.
新加坡卫生部部长颜金勇(Gan Kim Yong)指出,新加坡需要“马上行动,以避免肥胖引发糖尿病的大爆发。政府已开始与餐厅业主合作,降低烹饪中的油盐使用量,并说服他们使用比精白米健康的糙米。
It has also introduced a system of early morning “mall walks designed to encourage shoppers in Singapore’s numerous malls to exercise before stores open. Supermarket operators also recently started labelling “healthy products.
同时,新加坡还推出清晨“商场散步制度,鼓励新加坡很多商场里的购物者在商店开门之前多多锻炼。此外,超市运营商最近也开始为产品贴上“健康标签。
美国公布对华“500亿美元”征税清单,中方这样强硬回应
“梁静茹取关张韶涵”上热搜!如何用英语表达“取关”?
雄安的拼音到底是Xiongan还是Xiong’an,你分得清楚吗?
国内英语资讯:China imposes tariff on 128 items of U.S. imports
Netflix招募审片员,让你边看剧边赚钱!
写下过去的失败有助于帮你减轻压力
国内英语资讯:Bullet trains smooth traffic to Xiongan
神奇的一幕 大象竟然被拍到吞云吐雾!
研究:选择性记忆代表智商更高 偶尔健忘有益健康
换一种语言读金庸
印度泰姬陵将限时参观 每次最多3小时
美文赏析:想成为精英,生活就得有规律
13岁少年宣布参选州长!还顺带指责了川普...
这一简单的习惯或能帮你战胜抑郁
国内英语资讯:U.S. wine industry fears long-term damage of Chinas tariff on imported U.S. wines
《帕丁顿熊2》电影精讲(视频)
东西方文化有哪些区别?
国内英语资讯:Chinese state councilor calls for steady, long-term development of China-Vietnam ties
未来3年内 中国将成为全球第二大葡萄酒市场
新西兰试行每周四天工作 结果效率奇高
苹果与清华大学成立联合研究中心
国内英语资讯:China to fight back immediately without hesitation if U.S. announces new tariff list
爱情中的“备胎”:英语怎么说?
习近平:打好决胜全面建成小康社会三大攻坚战
又想骗我去追星!研究表明经常看演唱会可延年益寿
国内英语资讯:Taiwan officials remarks on independence dangerous: mainland spokesperson
国内英语资讯:China Focus: War warriors remembered on Tomb Sweeping Day
这个创意有点暖:为保护独居女性,日本公司发明窗帘上的男友
BBC推荐四月佳片:这4部电影最精彩
国务院印发牵头组织国际大科学计划方案
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |