如今,人们越来越注重周围环境,崇尚节能环保,连建筑物也不例外。建筑师正在设计像树一样能循环利用水分和太阳能的名副其实绿色建筑物——“树形摩天大厦”,在不久的将来,这种只在科幻小说中出现的建筑物或将随处可见。
Treescraper refers to a tall building that resembles a tree or has tree-like characteristics.
“树形摩天大楼”是指像树一样或具有像树一样特征的高楼大厦。
Nowadays, architects are designing buildings to be as passive as possible, meaning they source their own energy, employ energy efficient measures and sustainable materials. Some designers are taking this one step above by taking the idea of a tree as an entire living system and applying it to a responsible philosophy for a tower. These are the "treescrapers" of tomorrow.
如今,建筑师们将建筑物设计得尽可能消极,即以建筑物自身的能量、节能手段和可持续利用的材料为源头。有些设计师对此进一步发挥,通过将树作为一个整个的生命系统,并将其用于塔楼的尽责理念上。这些就是未来的“树形摩天大楼”。
As the name suggests, treescraper is a skyscraper that has been designed in a way that mimics the growth and change of a tree. A curved, aerodynamic building, it uses minimal construction materials, while making maximum use of the enclosed space. All of the water in the building is recycled in a manner similar to that of how a tree would re-use water and nutrients. Wastewater from sinks flows into the building's three gardens and the water from the gardens is subsequently re-used in the toilets. It uses solar electricity and is made completely of recyclable materials.
物如其名,树形摩天大楼是一栋被设计成能够模拟树木成长与变化的摩天大厦。该建筑有弧度、呈流线型,设计师以最少的建筑材料制造出最大的室内空间。大楼内所有的水都可以循环利用,这与树木重复利用水和营养物的方式相似。水槽里的废水会流入大楼里的三座花园,随后花园里的水将用于冲厕所。大楼利用太阳能发电,整座大楼都是用可再生材料建造的。
做冰沙
陪女儿考研的妈妈考上博士!那些重返校园的中年人太励志
国际英语资讯:Mexico, U.S. extend partial border closure until Sept. 21 due to COVID-19
国内英语资讯:China solicits public opinion on 14th five-year plan
欧洲疫情卷土重来 年轻人成感染“主力军”
国际英语资讯:New Zealand election to be delayed to Oct. 17 due to COVID-19
捉蝴蝶
国际英语资讯:Chinese Embassy in Poland opposes Pompeos erroneous claims on China
国际英语资讯:U.S. COVID-19 cases surpass 5.4 mln: Johns Hopkins University
国际英语资讯:Spotlight: U.S. House panel calls for hearing with postmaster general amid mail-in voting co
国内英语资讯:Xi Focus: Xis vision of eco-protection guides Chinas green development
国内英语资讯:China welcomes Putins proposal of holding online summit over Iranian nuclear issue
国内英语资讯:Chinas Yangtze River sees fourth flood of the year
《习近平谈治国理政》第三卷重要概念汉英对照(三)
国际英语资讯:EU members agree to prepare countering measures against Turkey
世卫组织:新冠病毒不会通过食品和包装传播
云
我的“奥比岛”
体坛英语资讯:Murray ousts Ljubicic to reach Wimbledon last 16
爬南山
意大利再度启用17世纪防疫“酒窗”
国际英语资讯:Moroccos COVID-19 cases surpass 42,000 with 1,472 new infections
国内英语资讯:Xi Focus: Xis article on Marxist political economy in contemporary China to be published
国际英语资讯:Pakistan has defeated terrorism, extremism, says president
国际英语资讯:Netherlands commemorates 75th anniversary of surrender of Japan in WWII
国内英语资讯:U.S. trilateral negotiations subvert intl consensus on nuclear disarmament: Chinese envoy
国际英语资讯:Afghan govt releases 80 Taliban prisoners: official
国内英语资讯:Chinas Tibet issues govt bonds on exchange market for first time
国际英语资讯:Somali leader to join regional state leaders for talks on security, polls
卫健委、教育部:秋季开学后中小学生应随身备用口罩
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |