夏天常常和 beach, water, sea, swimming, sun, sunshine, hot, ocean 这些词联系起来。眼看天气越来越热,夏天的存在感越来越强,小编就为大家推荐一些应景的英语习语。
1. Like a Fish Out of Water
这个习语的意思是“to feel completely out of place,也就是“感到不自在。
Bob always feels like a fish out of water when he is at his girlfriend’s office party. 在女朋友的工作聚会上,鲍勃总会感觉不自在。
2. Like Water off a Duck’s Back
这个习语的意思是“no effect on a person,也就是“对某人不起作用、对牛弹琴。
Terry never gets upset when he is criticised. It’s like water off a duck’s back. 泰瑞受到批评后一点也不沮丧,就像是对牛弹琴。
3. A Drop in the Ocean
这个习语的意思是"a very small amount compared to the amount needed", 相对于所需要的量来说,现有的量根本不够,相当于杯水车薪。
A few thousand pounds is a drop in the ocean when you think about the millions that will be spent on this project. 这个项目要花费上百万,几万块只是杯水车薪。
4. Thrown in at the Deep End
这个习语的意思是“to make someone do something, especially a job, without preparing them for it or helping them,让某人做某项工作,但是又没让他准备或不给予帮助。
On my first day in this job, I was asked to give a presentation to the board of directors. Talk about being thrown in at the deep end! 工作的第一天,我就要给董事会成员做展示,我一点准备都没有啊!
5. Swim Against the Tide
这个习语的意思是“to go against the general trend,也就是“和大潮流相反。
Every now and again in business you have to take a risk and swim against the tide. 无论什么时候,在商业圈你都得有冒险精神,并且独辟蹊径。
6. Make a Splash
这个习语的意思是“to get a lot of public attention,得到公众关注。
If you want your book to be successful, you’ve got to make a splash by having a book launch and throwing lots of parties. 如果你想要你的书获得成功的话,你必须开推书会和派对吸引公众关注。
7. To make hay while the sun shines
这个习语的意思是“make the most of your opportunities while you have the chance,有机会的时候就要充分利用。
Well, I have a few more days before I have to return my Ferrari, so I may as well make hay while the sun shines and drive it as much as possible. 还有几天我就要把我的法拉利还回去了,趁它还在,我得赶紧多开几次。
8. Come Rain or Shine
这个习语的意思是“whatever the weather,即“无论什么天气。
I go running every day, come rain or shine. 无论什么天气我每天都跑步。
9. To take a shine to someone
这个习语的意思是“to be attracted to or like someone,被某人吸引或喜欢某人,尤其用在遇见新人的时候。
My dog has really taken a shine to you. 看来你真的很喜欢我的狗。
10. Hot Off the Press
这个习语的意思是“freshly printed,刚刊登出来的,刚见报的。
The news about the CEO’s resignation is hot off the press. 总裁要辞职的消息是才登出来的。
公务员职业:看上去很美
一起动手迎圣诞:3款圣诞花环速成秘诀
国际英语资讯:Ethiopia benefits from Chinese agricultural equipment donation
国内英语资讯:Spokesperson slashes foreign meddling in Russia, Hong Kong affairs
可再生能源或能带来数十亿美元的健康效益
美国总统奥巴马 当选2017《时代》周刊年度人物
Using Your Mobile Phones to Learn English 用手机学英语
冬季爱穿雪地靴?穿久了其实会伤脚!
国内英语资讯:15 foreigners win top publication prize for introducing China to world
盘点世界政坛的8位女强人
国际英语资讯:Spotlight: Moscow exerts pressure on Ankara over Turkey-U.S. safe zone deal: experts
调查:2013年最佳工作排行
体坛英语资讯:Ye Shiwen wins silver in womens 400m IM on final day of FINA Worlds
问世间爱为何物?直教人生死相寻
当奥巴马遇见蜘蛛侠
关于奥巴马和罗姆尼你不知道的10件事
俄将在地堡办末日聚会 门票上千美元
早睡的十大好处:真的别再熬夜了亲!
DIY美食:西班牙式烤虾
拍卖世界上最大的文胸
语言的力量:可能改变你一生的10句话
马路高手的十句惯用语
路坑与酸酸糖
保持大脑健康,请远离这7种食物!
揭秘新年礼物攻略
每个女人都该知道的10个美丽秘密
“莫言热”高温不退,商业效应触及酒品牌
国际英语资讯:Trump considers multiple tax cuts as recession fear swirls
体坛英语资讯:CSL Roundup: Guangzhou Evergrande enjoy club record 11-game winning streak
“江南style”入选柯林斯词典年度词汇
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |