要分散风险。
All of my money is in X Company's stock.
(我所有的钱都买了X公司的股票。)
Don't put all your eggs in one basket.
(要分散风险。)
谚语。直译是“不要把所有的鸡蛋都放进一个篮子里”。也就是说, 如果篮子掉在了地上, 所有的鸡蛋就
都破了。在商业上, 常用它来表示“不要把所有的资金投入到一件事情上”。
Diversify!
(多元化操作!)
Don't just invest in one thing.
(不要只投资于一处。)
Spread the risk.
(分散风险。)
商场上就是这样。
Something different happens each day.
(每天都会发生不同的事。)
That's how it is in business.
(商场上就是这样。)
different “不同的”。happen “发生”、 “出现”。
business “工作”、 “商业”。
Business is like that.
That's just how it goes in business.
做销售就是这样。
I called on many people.
(我拜访了很多人。)
That's what sales are about.
(做销售就是这样。)
That's the way things are in sales.
That's how it works in sales.
工作就是工作。
I don't like the proposal.
(我不喜欢这个提案。)
Business is business.
(工作就是工作。)
business “工作”、 “职业”、 “业务”。含义是无法照顾到个人的想法, 公事只能公办。
A deal is a deal.
(交易就是交易。)
An agreement is an agreement.
(协议就是协议。)
先工作再享受。
Take a long lunch today, okay?
(今天的午休时间可不可以长一点?)
Okay, but business before pleasure.
(好的, 不过先工作再享受。)
直译是“玩乐前先工作”。pleasure 指“高兴”、 “快乐”。
Duty first, then pleasure.
duty有“义务”、 “职务”的意思, 这里表示“工作”。
Work before fun.
fun “玩笑”、 “乐趣”。
你不可能总是称心如意。
I'd like a one-month vacation.
(我想休假一个月。)
You can't have it all.
(你不可能总是称心如意。)
I want a lot more benefits.
(我想要更多的利润。)
You can't have everything.
(你不可能事事如愿的。)
直译是“你不可能什么都拥有”。
Life isn't always fair.
(生活并不总是公平的。)
We can't always have what we want.
Things don't always work out the way we want.
work out “进展顺利”。
欧洲央行下调欧元区增长预期
没有Klout,生活更美好
叙利亚全国互联网中断
A Healthy New Me
阿米蒂奇:美国对中日岛争非持中立态度
Something worth thinking about
FT社评:意大利需要蒙蒂
让骨髓活检不再痛苦的发明
塔利班袭击北约联军驻贾拉拉巴德基地
My Dear Parents
汤森路透结盟四年 汤姆森家族走向台前
奥巴马:美国现在承认新成立的叙利亚反对派联盟
米塔尔与法国政府举行紧急磋商
一个公关人的商旅心得
Reading one hour a day could change your life
SEC主席夏皮罗将离任 留下权力真空
美国政府暂停与英国石油公司签订新合同
美国数百万人失业保险将到期
英国各银行资本金缺口可能高达500亿英镑
荷香万顷
葡萄酒小礼品花样多
数字时代的零售业
“大多数欧元交易应在欧元区内完成”
人善被人欺?
追忆似水年华
适应力的故事
别妄想跳下财政悬崖
苹果CEO库克:将重新在美国生产Mac电脑
瑞信拟对机构实行负利率
美国市政债面临重大评级下调风险
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |