Everyone will tell you to network and be as proactive as possible, which is great advice. However, it is more important to gain a few very close relationships, rather than many surface-level ones. So, it's true to work as hard as you possibly can, but you have to be genuine about how you approach things.
每个人都会建议你发展人脉并且表现得尽可能的积极主动,这确实是不错的建议。然而,能够在实习期间发展一些亲密的伙伴关系比起发展许多泛泛之交的关系更加重要。所以,尽力努力工作确实非常重要,但你也必须聪明地知道你应该怎么做事。
Work harder than the full-time employees — nights, weekends, whatever it takes if you're serious about getting hired.
比那些正式员工更努力工作——晚上、周末,假如你真的想要被聘用的话就要不惜代价。
Network, network, network. You never know who you will meet and how it will affect your future.
社交、社交、社交。你永远不知道你会遇到谁,而那又会如何改变你的未来。
Networking with other interns will get you nowhere.
和其他实习生交流是没用的。
Interns should focus on the one person who can be their mentor — that individual can be a go-to person for career advice and, more importantly, a reference.
实习生应该关注那些可能会成为他们的良师益友的人。——这些人或许能在你需要职业建议时指点一二,更重要的是,他们能为你今后的求职提供证明推荐。
This might seem obvious, but interns should also work their asses off. If they stay late to finish up an important project, their supervisor will remember that hard work the next time there's a job opening.
这看起来似乎显而易见,但实习生首先要做的还是努力做好工作。假如他们熬夜去赶一个重要的项目,他们的主管会记得他们为了工作而付出的努力,在下一次有工作机会的时候也会想到他们。
Don't just wait for suitable internships to become available or get advertised; be proactive and seek out the companies you'd like to work for. Contacting them directly and inquiring about internship opportunities will make you stand out from the rest of the candidates.
别以为合适的实习会不请自来,你需要积极主动地去寻找那些你愿意为之工作的公司。直接和他们取得联系并且询问有关实习机会的事儿,这会使你在与其他候选人的比拼中脱颖而出。
Plus employers appreciate individuals who go after what they want. They may consider offering you an internship even if it's not something they usually practice as an organization.
另外招聘者都喜欢那些敢于追求自己想要的东西的人。他们或许会考虑为你安排一份实习,尽管那可能不是公司一贯的做法。
Keep your head down is terrible advice. Find out who's doing interesting work, and ask or figure out how you can help. Be proactive, curious, and useful.
低头干事是一条糟糕的建议。你应该找出谁在做有趣的工作,然后跑过去询问有什么是你可以帮上忙的。你要积极主动,充满好奇,并且发挥用处。
Always be enthusiastic and excited about the work you're doing. There's nothing worse/scarier than someone who doesn't seem to care about the work they're doing for your company. Also, go to office happy hour!
对所做的工作总是充满激情。没有什么比看到某人对他所做的工作漫不经心更糟糕的了。同时,要开开心心去办公室哦!
So, internships are about learning something about your new career, but often your bosses will be too busy to really teach you. Make sure you keep reaching out to them and asking for their advice. Don't be afraid to mess up or ask too many questions — they know you are just getting started and are supposed to be there to help you."
实习就是学习一些与你将来从事的行业有关的东西,然而你的老板总是会很忙,他们不会有很多时间来教你。你要确保经常和他们联系,并且寻求建议。不要害怕把事情弄糟或是提了太多问题。——他们知道你只是个新手,而且也会觉得应该帮助你。
Proofread everything! And use spellcheck, even if it's just on emails with your boss.
每件事都要检查一下!即使只是和老板发邮件也要检查一下错别字。
史上最高气温出现,53度……伊朗人很无奈
体坛英语资讯:French striker Lacazette moves to Arsenal on club record fee
体坛英语资讯:Ancelotti faces difficult re-start at Bayern Munich
国内英语资讯:Xi, Merkel watch friendly football match between Chinese, German youth teams
国内英语资讯:Top graft-buster stresses enforcement of discipline in poverty relief
假期不可不看的5本好书
国内英语资讯:China expects G20 Hamburg summit to reach consensus on free trade: official
国内英语资讯:Full text of Chinese President Xis written interview with Russian media
2017中国社交媒体影响报告出炉 中老年入场90后逃离
国内英语资讯:Xi arrives in Berlin for state visit to Germany
体坛英语资讯:Federer, Djokovic enter third round at Wimbledon
除了发胖、长痘 再给你五个戒掉宵夜的理由
美文赏析:决定振作,生活就会焕然一新
新电脑病毒扑面而来,Petya到底是什么?
国内英语资讯:Chinese vice premier urges system innovation to build open economy
顺丰获颁中国首张无人机空域许可证
体坛英语资讯:Rockets Sign Chinese Player Zhou Qi
体坛英语资讯:LA welcomes endorsement of European soccer giants for UCLA campus
国内英语资讯:China, Russia pledge to play role of ballast stone for world peace
体坛英语资讯:Zhang Yuning says farewell to Vitesse, signs for WBA
国内英语资讯:Xi meets German SPD leader on bilateral ties
体坛英语资讯:Kittel equals stage win record at Tour de France with 0.0003 sec margin
国内英语资讯:Xi, Putin pin hopes on NGOs, media, business for closer ties
体坛英语资讯:Kittel makes it two on Tour de France stage victory
体坛英语资讯:Sagan holds off tricky error to win Tour de France 3rd stage
国内英语资讯:Xi arrives in Moscow for state visit to Russia
体坛英语资讯:Chile confident ahead of Confederations Cup final against Germany
国内英语资讯:Communist Party of China delegation visits Belgium to boost ties
Kindle推出中国定制款,福利多到眼花
体坛英语资讯:Federer reaches third round at Wimbledon
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |