职场社交英语口语对话 Lesson 48:你对每个人都了若指掌
SCENE④ A 吉娜回到了自己的隔间
【你对每个人都了若指掌】
Zina: So will you back me up if things get ugly with Elvin?
吉娜: 要是我跟艾文闹翻了,你会支持我吗?
Dave: I will if you tell me how you're so sure that we're going to come out on top.
戴夫: 我会支持你,只要你说出你怎么如此肯定我们会独占鳌头。
Zina: We just will. 1) Trust me on that.
吉娜: 我们就是会。信我就是了。
Dave: After what you did, I don't know how hard Elvin's going to work to 2) meet your deadline.
戴夫: 在你做了那件事后,我不知道艾文工作会有多打拼,好赶上你的期限。
Zina: He'll do it. He's too proud not to.
吉娜: 他会的。他拉不下这张老脸。
Dave: You've got everyone 3) figured out, don't you?
戴夫: 你对每个人都了若指掌,是吧?
Zina: Yes, I do. Everyone.
吉娜: 对,我是。每个人。
语言详解:
A: Are you going to be able to make the deadline
你能赶上最后期限吗?
B: If I don' sleep for the next two days, it should be possible.
如果我在接下来两天都不睡的话,应该可能。
【...get ugly ……撕破脸】
ugly 除了大家所熟知的意思“丑的”,另外的常用意思是“(事态)剑拔弩张”。something gets ugly... 的意思是指事态大有一发不可收拾的情势,或彼此的关系处于紧绷的紧张状态。
A: Things are getting ugly in here.
事情弄到已经快要撕破脸了。
B: I'm going to leave before it gets any worse.
我要在这里变得更糟糕以前先离开。
1) Trust me on that. “相信我就对了。”这句话用在怂恿对方相信自己所说的话。
2) meet the deadline 赶上最后期限。meet 在此指“符合、满足(要求)”。
3) figure out 理解,弄清楚
体坛英语资讯:Club and police react after attack on home of Man Utd Executive Vice President
你知道吗?其实我们看到的最终演员阵容,不是最初定下的那些人
在家办公如何提高工作效率?
国内英语资讯:Italian FM hails Chinas move of sending expert team, medical supplies
国内英语资讯:China strengthens fiscal support for poor people hit by epidemic
体坛英语资讯:Striker Barbosa signs five-year deal with Flamengo
体坛英语资讯:Real Madrid cruise into strong looking Copa del Rey quarterfinals
体坛英语资讯:Chinas Chen Meng edges Suh Hyowon at ITTF German Open
体坛英语资讯:Roundup: Nadal, Wawrinka hang in on day 8 of Australian Open
春天提早到来了,但这是个坏消息
世卫组织宣布新冠肺炎为全球性流行病
体坛英语资讯:AC Milan knock out Torino 4-2 to reach Coppa Italia semi-finals
体坛英语资讯:Brazil World Cup winner Lucio retires at 41
巴西官员确诊,曾见过特朗普,白宫:总统不用接受检测
国际英语资讯:CDC director says some COVID-19 deaths diagnosed as flu-related in U.S.
美文赏析:改变世界 从改变自己开始
谷歌图像识别AI将不再识别人物性别
TCL要推出可拉伸屏幕手机
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses scientific, precise treatment of COVID-19 patients
体坛英语资讯:Olympic womens football qualifiers re-scheduled amid Team China quarantine
国际英语资讯:UN-sponsored side events at headquarters in New York canceled
国内英语资讯:Xi extends congratulations to new Greek president
国际英语资讯:Diary in Rome: Lockdown restrictions are real, not a joke
体坛英语资讯:Fourth-division Epinal join PSG to progress into French Cup quarterfinals
研究发现:蹲着或跪着办公更有利于身体健康
体坛英语资讯:Federer, Djokovic to meet in Australian Open semifinals
国内英语资讯:Chinas banking, insurance sectors to beef up support for poverty alleviation
国内英语资讯:China Focus: China report says human rights situation deteriorating in U.S.
国际英语资讯:Spotlight: U.S. travel ban triggers wide doubt, condemnation from Europe
国际英语资讯:ECB refrains from rate cut, steps up liquidity measures amid COVID-19 concerns
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |