“三伏天”来临,全国多地开始进入“蒸煮模式”。
三伏天,通常处于小暑与处暑节气之间,包括头伏、中伏和末伏,是一年中气温最高且又潮湿、闷热的日子。今年的三伏天从7月16日开始,持续40天,真真是“加长版”了。
头伏10天:7月16日~7月25日
中伏20天:7月26日~8月14日
末伏10天:8月15日~8月24日
那么,三伏天用英文该如何表达呢?
❶sanfu
一般情况下,我们可以直接使用拼音来表达,后面对其进行简单的解释说明。
比如,
►sanfu, the hottest and dampest period of summer
三伏天,夏天中最炎热潮湿的阶段
►sanfu, the hottest time of the year
三伏天,一年中最热的日子
因此,“入伏”这一天也就可以表达为the first day of sanfu。
来看一个例句:
Chinese people embraced the first day of sanfu, the hottest and dampest period of the year, on Thursday in unique ways across the country.
周四,全国各地人民以一种特别的方式迎接入伏,三伏天是一年中最炎热潮湿的时候。
❷dog days (of summer)
在一些文章中,也会把三伏天叫作“dog days (of summer)”,这又是怎么回事儿呢?
Sanfu, also called China's "dog days of summer", refers to three 10-day periods that are predicted to have the hottest days of the year.
其实在英语中,dog days专门来形容北半球7、8月这段最热的天气。
据韦氏词典,dog days即指7月初到9月初,北半球天气闷热潮湿的这段时间:
the period between early July and early September when the hot sultry weather of summer usually occurs in the northern hemisphere
sultry [ˈsʌltri]:闷热潮湿的
hemisphere [ˈhemɪsfɪr]:半球
也有人开玩笑说,这段时间的天气把狗都热得趴在地上直喘气,所以就叫dog days了。
THE “DOG DAYS,” I always thought, were those summer days so devastatingly hot that even dogs would lie around on the asphalt, panting.
devastatingly [ˈdevəsteɪtɪŋli]:破坏性地
asphalt [ˈæsfɔːlt]:沥青;柏油
pant:气喘,喘息
但其实,这个有趣的表达与天狼星 古希腊人认为大犬座 The ancient Greeks thought of the constellation Canis Major as a dog chasing Lepus, the hare. The star Sirius is the dog’s nose; the Greeks called it the “dog star.”
古希腊人和古罗马人曾迷信地认为,7月末,当天狼星 To the Greeks and Romans, the “dog days” occurred around the day when Sirius appeared to rise just before the sun, in late July. They referred to these days as the hottest time of the year, a period that could bring fever, or even catastrophe
不过,美国国家地理也指出,因为纬度不同,各地天文学意义上的“dog days”到来时间也会有所不同。
Although July and August are generally known as the hottest months of the year in the Northern Hemisphere, the hottest period can vary from year to year. And depending on your latitude, the astronomical dog days can come at different times.
虽然7月和8月一般被称为北半球一年中最热的月份,但每年最热的时期都会有所不同。且根据纬度的不同,天文学上的“三伏天”也会在不同的时间到来。
三伏天养生tips
防中暑
三伏天连续高温 Dangerously high temperatures can result in heat-related illnesses like heatstroke.
严酷的高温可能会导致中暑等疾病。
注意锻炼时段
天气再热也要坚持锻炼,但室外运动要注意不要中暑,尽量避开上午10点至下午4点这个时间段,最好选择在晨间锻炼。
冬练三九,夏练三伏
In winter, keep exercising during the coldest days. In summer, do the same thing during the dog days.
保持清淡饮食
“夏季暑湿,适宜清补”,注意饮食,不宜吃过多冷饮,可以多吃些新鲜果蔬。
调整作息
夏季昼长夜短,比较适宜“晚睡早起”,这并不是说要熬夜,而是要顺应季节昼夜变化的特点适当调整作息时间。中午小憩一会儿,也有助于恢复精力哦。
专家称日本网红眼药水有健康风险,你还敢用吗?
体坛英语资讯:Cameroon receives FIFA Womens World Cup Trophy on tour for France 2019
体坛英语资讯:Czech biathlete Koukalova ends her sporting career
俄政府解除对调查记者的软禁
国内英语资讯:Chinese premier meets World Bank chief on deepening cooperation
国际英语资讯:No U.S.-UK trade deal if Good Friday Agreement undermined after Brexit: U.S. politician
国内英语资讯:China to further enhance ties with Dominican Republic: top legislator
国内英语资讯:Xi calls for greater efforts to win battle against poverty on time
为什么人越长大时间过得越快?新研究说这不是幻觉
Should Students Have Homework in Summer Vacation 暑假该有作业吗
国内英语资讯:Commentary: U.S. arms sales to Taiwan a dangerous move to aggravate cross-Strait situation
国际英语资讯:Russian Black Sea Fleet holds drills parallel to NATO exercises
国际英语资讯:At least 104 dead in DR Congo boat accident: official
国际英语资讯:Jury selection completed for Chinese scholar slaying trial
国际英语资讯:News Analysis: Nigerians yearn for harmonious executive-legislative relationship as new parl
国内英语资讯:Senior CPC official stresses harmony, stability in religious affairs
用餐时交出手机就能获赠免费披萨 这家店已送出50张大披萨!
国际英语资讯:France to launch intl competition to rebuild Notre Dame fire-ravaged spire
国际英语资讯:At least 28 killed in bus accident on Portuguese island
国内英语资讯:Commentary: China proves socialism best way to eradicate poverty
美司法部要求英国引渡维基解密创始人阿桑奇
娱乐英语资讯:Frances Alain Delon to be awarded Honorary Palme dor at 72nd Cannes Festival
国际英语资讯:Spotlight: Syrian refugees face rising resentment in post-election Turkey
体坛英语资讯:Defending champions Liaoning lose Game 1 in CBA semis
娱乐英语资讯:Feature: Taking a close look at dresses of Kate Winslet at costume exhibition
Foreigners Stereotype of China 外国人对中国的刻板印象
国内英语资讯:China to promote scientist spirit of new era
国内英语资讯:Chinas top legislature launches media activity to promote Yangtze River protection
国际英语资讯:News Analysis: Trumps veto proves U.S. main role in prolonging Yemens war
国内英语资讯:China firmly opposes U.S. remarks on ordinance amendments: spokesperson
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |