我在上一年级的时候,有一位形影不离的好朋友——宋华。她很漂亮,脸腮绯红,像月季花瓣,上面还有一对深深的酒窝随着她那从不歇止的笑容跳动。她的柳叶眉细而长,一对明亮的大眼睛像能说话一样地闪射着快乐的光亮。她的头发乌黑发亮,梳成两条不长的辫子,垂挂在耳旁,上面还系着两个大红色的蝴蝶结,好像两只漂亮的蝴蝶在花丛中飞舞。她能歌善舞,舞起来身轻似燕,唱起来委婉如琴。她还是我的同桌呢。
When I was in the first grade, I had a close friend, Song Hua. She was beautiful, blushing, like a rose petal, with deep dimples that danced with her never-ending smile. Her willow eyebrows were thin and long, and a pair of bright big eyes flashed a happy light like being able to speak. Her hair is black and shiny. She has two short braids, which hang beside her ears. There are two big red bows on them, like two beautiful butterflies flying in the flowers. She is good at singing and dancing. She is light as a swallow and gentle as a piano. She's still my deskmate.
我们两人的家离得很近,我们常常在一起温习功课,一起上学,一起回家。
Our two families are very close. We often review our lessons together, go to school together and go home together.
有一次我和宋华做作业,无意中发现了她在美术小组画的彩画,便顺手拿过来,仔细端详起来:只见画面上有一只龙头,张着嘴,瞪着眼,伸出犄角,吐着舌头,威风凛凛,杀气腾腾,好不厉害。画得栩栩如生,真棒!宋华这时才发现我在瞧她的画,大概是有些害羞,便伸手来夺画。我一时没有反应过来,手还紧紧地抓着画,只听“哧啦”一声,画被扯烂了。我看着扯烂的画,非常抱歉地说:“哎呀,真对不起,我不是故意的,再画一张行吗?”宋华的脸一沉,嘴噘得像个橛子,又像水缸里翻了瓢。她生气地说:“说的倒容易,这画是我好不容易画出来的,你画,还不晓得你画的是什么!”说着,宋华一把抓起书包,头也不回地走了。我看着她的身影,气得鼓起腮帮子说不出话来。从此,我俩上学谁也不叫谁,到了学校谁也不再理谁。
Once when I was doing my homework with Song Hua, I found her painting in the art group, so I took it over and looked at it carefully: there was only a faucet on the picture, with its mouth open, eyes wide, horns out, tongue out, majestic, murderous and powerful. Song Hua found out that I was looking at her painting. Maybe she was shy, so she reached for it. I didn't react at the moment. I still held the painting tightly. I only heard a sound of "Chi La". The painting was torn. I looked at the torn picture and said with great regret, "Oh, I'm sorry. I didn't mean to draw another picture, OK?" Song Hua's face sank, his mouth pursed like a pin, and it was like turning over a ladle in the water tank. She said angrily, "it's easy to say. I've managed to draw this picture. You don't know what you're drawing yet!" and Song Hua grabbed his bag and walked away without looking back. I looked at her figure and was so angry that I couldn't speak. From then on, we went to school no one was called, to school no one will pay attention to who.
不久,学校开运动会,上午有我的项目,可偏巧我忘了穿球鞋,我急得像热锅上的蚂蚁团团转,哎,对了,宋华的脚和我的差不多大,向她借吧,又一想,我才不呢!
Soon, there was a sports meeting at school. I had my project in the morning, but I forgot to wear my sneakers. I was so anxious that I was like ants on a hot pot. Oh, by the way, Song Hua's feet were about the same size as mine. Borrow them from her. Think again, I won't!
这时一个熟悉的面庞出现在我面前,是她!只见宋华轻轻地说:“喂,我,我和你换鞋。”“和你换鞋,除非太阳从西边出来。”我固执地说。她听了我的话,忙对我说:“上次是我不好,不应该说那些话,你原谅我吧,还是快点换上鞋,好给咱们班跑个好成绩。”想想那天发生的事,本来是我的不对,我是一个班干部,处处应该比别人强,可是论这点我真不如培华呀!我看着那双激动的眼睛,一句话也说不出来了。
At this time, a familiar face appeared in front of me. It was her! Song Hua said softly, "Hey, I, I'll change shoes with you." "Change your shoes with you, unless the sun comes out from the West." I said obstinately. She listened to my words and said to me: "last time I was not good, I shouldn't have said those words, forgive me, or quickly change into shoes, so as to give our class a good result." Thinking about what happened that day, it was my fault. I was a class cadre and should be better than others, but I'm not as good as Peihua at this point. I looked at those excited eyes and couldn't say a word.
我跑在银白色的跑道上,心想:我一定要跑出好成绩!因为我品尝到了同学之间团结友爱的甜滋味。
I ran on the silver and white track, thinking: I must run well! Because I tasted the sweet taste of solidarity and friendship between my classmates.
双语阅读:西方给小费各种讲究
Don Giovanni de la Fortuna
2011圣诞节:美国国家圣诞树在华盛顿点亮
The Magic Moneybag
英文名著精选阅读:《小妇人》第五章:和睦邻居 第1节
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第十八章(下)
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第五章
精选双语阅读:一位女孩改变了我的生活
【留美日记】暖人心的Buddy Walk
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第七章 第2节
The Louse-Skin Coat
The Wizard King
英文名著精选阅读:《红字》第五章(下)
英文名著精选阅读:《红字》第二十二章(下)
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第五十九章(下)
最温馨的旅行:一家六口一辆老爷车十年环球
The Red Dragon故事
英文名著精选阅读:《红字》第十七章(上)
英文名著精选阅读:《小妇人》第二章:圣诞快乐 第11节
英文名著精选阅读:《小妇人》第二章:圣诞快乐 第8节
语言学:学了这么多年的英语 你了解多少?(6)
节日英语:万圣节与中式南瓜美食
Story of the Seven Simons
英文名著精选阅读:《红字》第二章(上)
翻译阅读:分居日记-Happy Birthday
精选英语美文阅读:Swans Mate for Life 生死相依
The Three Brothers
2011万圣节搞笑短信
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第11章 第4节
The Sparrow with the Slit Tongue
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |