Earlier this week, Kensington Palace was forced to issue a statement in response to a new cover story about Kate Middleton in Tatler.
本周早些时候,肯辛顿宫就《Tatler》杂志上关于凯特·米德尔顿的新封面故事被迫发表了声明。
The story suggested that the Duchess of Cambridge was struggling in her new role within the royal family, following the Duke and Duchess of Sussex's decision to step down.
故事中说在苏塞克斯公爵夫妇脱离皇室之后,剑桥公爵夫人在皇室里新的身份让她的生活变得很艰难。
The article also alleged that Kate was overwhelmed with her workload, and referenced a supposed disagreement between the duchess and Meghan Markle.
文章中也声称凯特被她的工作压得喘不过气来,还提到了她和梅根·马克尔之间所谓的分歧。

Now, the Mail on Sunday's royal editor, Emily Andrews, has reported, "In a highly unusual move, the couple have sent legal letters to the magazine demanding its profile of the Duchess—headlined 'Catherine the Great'—be removed from the internet." By sending legal letters, the Duke and Duchess of Cambridge have made their stance on the article clear.
现在《星期日邮报》的皇家编辑Emily Andrews说:“这对夫妻的反应极不寻常,向该杂志发了法律信函,要求其在网上删除关于公爵夫人的题为‘叶卡捷琳娜大帝’的文章。”剑桥公爵夫妇发出法律信函就是表明了对这篇文章的立场
A royal source reportedly told the Mail on Sunday, "The piece is full of lies. There is no truth to their claim that the Duchess feels overwhelmed with work, nor that the Duke is obsessed with Carole Middleton. It's preposterous and downright wrong."
据说周日有皇室知情人士对《星期日邮报》说:“文章里谎话连篇,他们所谓的公爵夫人被工作压垮和公爵痴迷于卡罗尔·米德尔顿的说法没有任何依据。错得太离谱,简直是荒谬。”
Regarding the cover story, Kensington Palace previously released a statement which said, "This story contains a swathe of inaccuracies and false misrepresentations which were not put to Kensington Palace prior to publication."
肯辛顿宫此前发表过关于这个封面故事的声明,说:“这个故事中包含了许多不准确的虚假陈述,发表前未经过肯辛顿宫审核。”
国际英语资讯:WFP head blasts Houthi rebels for diverting aid in Yemen
国际英语资讯:World Bank grants 500-mln-USD loan to Uzbekistan for economic reforms
体坛英语资讯:CBA Roundup: Liaoning sweep Fujian into CBA semi, Zhejiang pull one game back against Xinjia
国内英语资讯:Chinas booming middle class creates opportunities for culture, entertainment industry: bus
国际英语资讯:Maldives provincial poll results show ruling MDP wins parliamentary elections
四口之家的预算建议: 理财方式发生了巨变
娱乐英语资讯:Chinese actress Zhou Jie wins achievement award at WorldFest-Houston
不管世事如何,生命都在继续
国内英语资讯:China sees 112 mln domestic tourist trips during tomb-sweeping holiday
人过50岁会后悔什么?
国内英语资讯:China moves to boost SME growth
国内英语资讯:China to avoid debt burden for BRI participating countries: envoy
美国食品药品监管局表示:电子烟或导致癫痫
体坛英语资讯:Shandong Luneng beat Tianjin Tianhai 4-2 at Chinese Super League
国际英语资讯:Singaporean PM arrives in Malaysia for annual meeting
国内英语资讯:Intl trade fair opens in central China
请别邀请我吃晚餐
国际英语资讯:U.S. tourist kidnapped in Uganda rescued
微软要求政府向他们多收税,难道是嫌自己钱多?
另一半不想听到的那些事
回到上新世?气候变化或让南极洲变“绿洲”
怎样练成流利的英语口语
人造肉势不可挡,领头品牌Beyond Meat股价飙升
国内英语资讯:Diplomat stresses efforts to bring China-Barbados cooperation to new stage
阅读对大脑有什么影响?
避孕药或有助于降低患卵巢癌的风险
印度的奇观垃圾山越来越大了,飞机都怕
国内英语资讯:Railway trips increase during tomb-sweeping holiday
体坛英语资讯:Kenya to play Egypt, Morocco in North Africa U-18 football tourney
国际英语资讯:UK PM forced to delay Brexit to avoid no deal as MPs pass law
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |