现在的孩子莫过于两种:乖宝宝和熊孩子。
“熊孩子”是北方方言,通常指调皮捣蛋的孩子;有时候也是一种亲昵的叫法。
那到底这个词是褒义还是贬义,这还得取决于语境:如果使用者面带微笑的,这个词就是褒义词;使用者横眉怒目的,这个词就是贬义词。
A child enjoys his time at Legoland Discovery Center Beijing. [Photo provided to China Daily]
有人说“熊”英语是bear,孩子是kid,那么熊孩子英语是bear kid?
一般按照这种思维 “熊孩子”跟“熊”这种动物没有关系,“熊”是北方话,表示一种quality 好像也有“窝囊”或“愚蠢”的意思,比如:“瞧你这熊样”,英语可以 Just look at yourself and you'll find out how stupid you are.
我还记得当时横扫票房的《战狼2》中,有一个桥段:
在非洲开厂的富二代凡哥 "你妈没告诉你不要欺负熊孩子吗?"
当时全影院的人都被张瀚的这句话逗乐了。
上面电影截图中的字幕到是给了我们一点点启发:
“熊孩子”被 小李子有句话也用到了这个表达:
My dad’s probably one of the kindest people in the world. When I was younger that’s not how I was— I was a little spoiled brat.
我爹可能是这个世界上最好的人之一,我小时候可不像现在这样,那时候的我…是个熊孩子!
下面我再给大家总结几个关于“熊孩子”的说法:
1 little ass-kicker
ass-kicker是一个英文中常用的表达,是从kick someone's ass引申过来的。
kick ass字面意思是“踢屁股”,后来引申成为“厉害”,那么ass kicker就是“厉害的人”。
英语中常用"Someone is real ass-kicker"来表示某人真的很厉害。请注意,不要看错成ass kisser,这表示“拍马屁的人”,贬义词。
ass kicker前面加上了一个little,就可以指“厉害的小鬼”,是一个亲昵版的“熊孩子”的说法。
大家还记得美剧《行尸走肉》里“弩哥
2 wild kid
wild kid直译为“野孩子”。
曾经有媒体报道英国的5个孩子不想上学,在新学期开学之前竟然放火烧了自己的学校。
此事还被东方卫视报道了:
外文媒体的原文是这样说的:
Five wild kids are suspected of starting a fire that wrecked their school on the eve of the new term.
5个wild kids涉嫌在新学期前一天放火烧毁了他们的学校。
这些孩子可真够熊的!
3 little rascal
首先来看rascal这个单词,读音:/ˈrɑːskl/ 这个单词的本意为:dishonest person a mischievous or cheeky person who likes playing tricks, especially a child.
喜欢恶作剧的人,爱捣蛋的家伙,尤指儿童。
例句:
Give me my keys back, you little rascal!
把钥匙还给我,你这个熊孩子!
另外,40年代美国有部系列短电影,也叫“Little Rascals”,讲述了一群熊孩子的冒险经历。
你是“轻量级读者”吗?
信息时代的“信息疲劳综合征”
你有“睡熊综合症”吗?
英语点津2013年度十大英语新词
你熟悉你的“上班街区”吗?
其貌不扬的人 eye broccoli
那些形状各异的sleep tattoo
你吃了“自我华夫饼”了吗?
爱情空窗休整期 boytox period
什么叫“秃鹰资本家”?
你知道“无领”一族吗?
你遭遇过“圣诞缩水”吗?
Text
过节送礼时的“礼物累加”
什么是“礼物寄生虫”?
早起时难以抵挡的“床重力”
新潮的“潘克族”
又瘦又肥的skinny fat
Kobe Special 求和礼物
智能时代的“媒体结合”
节后抑郁症 postsantum depression
你了解自己的“电视脸”吗
八卦焦点 gossip magnet
无理的“全职妈妈歧视”
逆人流而行的“地铁三文鱼”
总要压人一头的one
恼人的“低头族”
什么是“爱尔兰双胞胎”?
结账遭遇“鳄鱼的短胳膊”
了解一下“印象管理”
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |