继“背锅”之后,“甩锅”现在也变成了一个网络热语。
“甩锅”原来指一种厨艺技术,就是炒菜时用力颠锅,目的是使食材均匀受热。
网络上人们常说的“甩锅”=“推卸责任”,即“企图将自身的矛盾转移到其他地方去,让别人来背黑锅的行为”。
所以,“甩锅”的英文千万别直译为throw the pot,而要把其背后的意思,也就是“推卸责任”翻出来。
“推卸”的英语是shirk shirk即“to avoid doing something you should do” 最常见的组合是shirk one's responsibility She never shirked her responsibilities.
她从不推卸责任 但shirk one’s responsibility是比较正式的书面语,在口语中,还有一个比较轻松随意的说法:
pass the buck
我研究了一下,发现这个短语还是颇有文化底蕴哦!
pass意思很简单,表示“给予、传递”;而buck是个多义词,此处指“责任”和“过失”,相当于responsibility。所以“pass the buck”,就是“把责任传递给别人”,正好可以 buck这里是简称,全称是buckhorn knife 美国人在玩扑克牌时,为求公平而轮流做庄,庄家面前要放一把buckhorn knife来做记号。
所以,pass the buck最初的含义就是把这刀传到下一家,表示轮到某人做庄。
后来美国作家Mark Twain 美国前总统杜鲁门曾根据“pass the buck”发明出了另外一句经典名言“The buck stops here!”,并把它做成铭牌放在办公桌上,表示“责任止于此,不要推给别人”。
在20世纪40年代,为防止政府官员相互甩锅,杜鲁门在联邦政府乃至各州政府推行这句座右铭“the buck stops here”,号召大家别甩锅,勇于担起责任。
作为杜鲁门的继任者,艾森豪威尔将军登上美国总统宝座,也将这块“the buck stops here”牌子继承下来了。
刚才说的pass the buck是一个动词短语,名词形式的“甩锅”可以用这样一个变体:buck-passing,比如:
The buck-passing has already started.
相关方面已经开始相互推诿责任。
疫情当下,希望有关责任方能够履行“buck stops here”的精神,而不要一味地“pass the buck”。
出了问题,别急着甩锅,先从自己身上找找原因,这个世界才能变得更美好。
雅思口语:2010春季难题总结:Part 2
如何突破雅思7分瓶颈:口语篇
雅思口语素材:好句推荐-内心所向
雅思口语新思路:Animal阅读与Animal口语
简析雅思口语考官爱问的问题
学好英语口语需要养成的10大习惯
外国人最常说的二十个“钻石级”句子
雅思口试中会遇到的问题及其应对策略
三大锦囊突破雅思口语6
11月雅思口语考题选编&思路推荐
雅思口语:如何扩展考试中的Part 2
雅思口语万能模板:It depends...
高分口语的四大法宝
蔡琳:雅思口语杀手级别话题:law
雅思口语备考的黄金期:考前一个月
雅思口语话题:批评年轻人
如何克服雅思口语考试中的“语音不全”
雅思口语常见句型200个
雅思口语考试切记不能把“Sorry”挂嘴边
雅思口语备考误区:盲目地跟读
雅思口语考试稳操胜券的三个绝招
浅谈雅思考试口语部分七大看点
美国电影最常用的30句话!
如何克服雅思口语中的畏惧心理
令人瞠目结舌的北美生活地道口语
雅思考试口语部分魔鬼话题之: 传统
雅思口语准备话题之原油泄漏
雅思口语注意词义把握及语法规则
初学者练习英语口语的一点建议
雅思口语范文:一件手工艺品
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |