继“背锅”之后,“甩锅”现在也变成了一个网络热语。
“甩锅”原来指一种厨艺技术,就是炒菜时用力颠锅,目的是使食材均匀受热。
网络上人们常说的“甩锅”=“推卸责任”,即“企图将自身的矛盾转移到其他地方去,让别人来背黑锅的行为”。
所以,“甩锅”的英文千万别直译为throw the pot,而要把其背后的意思,也就是“推卸责任”翻出来。
“推卸”的英语是shirk
shirk即“to avoid doing something you should do” 最常见的组合是shirk one's responsibility She never shirked her responsibilities.
她从不推卸责任
但shirk one’s responsibility是比较正式的书面语,在口语中,还有一个比较轻松随意的说法:
pass the buck
我研究了一下,发现这个短语还是颇有文化底蕴哦!
pass意思很简单,表示“给予、传递”;而buck是个多义词,此处指“责任”和“过失”,相当于responsibility。所以“pass the buck”,就是“把责任传递给别人”,正好可以 buck这里是简称,全称是buckhorn knife
美国人在玩扑克牌时,为求公平而轮流做庄,庄家面前要放一把buckhorn knife来做记号。
所以,pass the buck最初的含义就是把这刀传到下一家,表示轮到某人做庄。
后来美国作家Mark Twain 美国前总统杜鲁门曾根据“pass the buck”发明出了另外一句经典名言“The buck stops here!”,并把它做成铭牌放在办公桌上,表示“责任止于此,不要推给别人”。
在20世纪40年代,为防止政府官员相互甩锅,杜鲁门在联邦政府乃至各州政府推行这句座右铭“the buck stops here”,号召大家别甩锅,勇于担起责任。
作为杜鲁门的继任者,艾森豪威尔将军登上美国总统宝座,也将这块“the buck stops here”牌子继承下来了。
刚才说的pass the buck是一个动词短语,名词形式的“甩锅”可以用这样一个变体:buck-passing,比如:
The buck-passing has already started.
相关方面已经开始相互推诿责任。
疫情当下,希望有关责任方能够履行“buck stops here”的精神,而不要一味地“pass the buck”。
出了问题,别急着甩锅,先从自己身上找找原因,这个世界才能变得更美好。
大学英语六级考试核心词汇及例句分析(5)
大学英语六级考试高频词组集锦(6)
英语六级常考短语和词组总结动词加介词及副词
大学英语六级考试核心词汇及例句分析(15)
大学英语六级考试高频词组集锦(4)
大学英语六级考试核心词汇及例句分析(13)
大学英语六级考试(CET6)高频词组集锦(7)
大学英语六级语法大全manyold 和 far
英语六级考试(CET6)语法中常见的倒装结构
英语六级基础语法辅导精华情态动词
大学英语六级考试核心词汇及例句分析(10)
英语六级历年常考短语(2)
英语六级常考短语和词组总结形容词词组和固定搭配
大学英语六级考试核心词汇及例句分析(2)
英语六级历年常考短语(3)
大学英语六级考试高频词组集锦(10)
英语六级常考短语和词组总结动词加名词
大学英语六级考试核心词汇及例句分析(8)
英语六级基础语法辅导精华助动词
大学英语六级考试词汇记忆有讲究
大学英语六级最常考短语
大学英语六级考试核心词汇及例句分析(14)
大学英语六级考试核心词汇及例句分析(3)
大学英语六级考试核心词汇及例句分析(11)
英语四六级考试简明语法复习数词
英语六级考试(CET6)倒装句要点归纳
大学英语六级语法大全短语动词
大学英语六级语法大全和more有关的词组
大学英语六级考试高频词汇表(2)
大学英语六级语法大全助动词
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |