尊敬的评委老师,同学们,朋友们:
Dear judges, students and friends
大家好!
Hello everyone!
今年是我们伟大祖国的六十华诞,我心中永藏的信念被情感劈成了一条奔腾的河……
This year is the 60th birthday of our great motherland. The faith that I have in my heart has been split into a surging river by emotion
我们的祖国历史悠久,我们的祖国文化灿烂,我们的祖国地大物博,作为炎黄子孙,我感到无比的骄傲和自豪!我们骄傲,中国是四大文明古国之一!我们自豪,中国拥有五千年的灿烂文化!
Our motherland has a long history, our motherland culture is brilliant, our motherland is rich in land, as the Chinese people, I feel very proud and proud! We are proud that China is one of the four ancient civilizations! We are proud that China has five thousand years of splendid culture!
我们中华民族曾经为人类的发展做出过不可磨灭的贡献,然而我们的祖国也有过屈辱的历史。特别是近代,她落伍了,她衰弱了。我们的母亲病了,这一病就是一百年。这一百年,中国人流了多少悲愤的泪呀!这一百年,中国人流了多少抗争的血呀!这一百年,中国人又是牺牲了多少宝贵的生命呀!
Our Chinese nation has made indelible contributions to the development of human beings, but our motherland also has a history of humiliation. Especially in modern times, she is behind the times, she is weak. Our mother has been ill for a hundred years. How many tears of sadness and indignation have Chinese people shed in the past 100 years! In the past 100 years, how much fighting blood has been shed by Chinese people! How many precious lives have the Chinese sacrificed in the past 100 years!
英国人来了,无耻呀,他们不是带着友谊,而是带着毒品鸦片来的,仗着他们的洋枪洋炮打开了中国的国门。英法联军来了,野蛮啊!强盗们不是带着和平,而是带着抢劫之心来的,他们烧毁了文明世界的瑰宝——圆明园。
Here comes the British. Shamelessly, they came not with friendship, but with drugs and opium. They opened China's door with their foreign guns and guns. Here comes the British French Alliance, savage! The robbers came not with peace, but with the heart of robbery. They burned down Yuanmingyuan, the treasure of the civilized world.
葡萄牙人来了,可憎啊!一个弹丸小国,也从四亿多人口的中国生生地割去一个澳门!最残暴最无耻的日本人来了,他们不光要我们的财物,他们还要我们的土地,甚至还要我们亡国灭种!在所有欺负中国的帝国主义国家中,日本人侵略我们最久,给我们带来的伤害最重,灾难最大!他们在中国横行霸道八年啊,他们杀光烧光抢光,他们哪里是人,分明是两条腿的野兽啊!
Here comes the Portuguese, disgusting! A small country with a population of more than 400 million has also cut off a Macao from the birthplace of China! Here comes the most brutal and shameless Japanese. They want not only our belongings, but also our land, and even our country! Among all the imperialist countries that bully China, the Japanese invade us the longest, cause us the most harm and disaster! They have been tyrannical in China for eight years. They have killed all, burned all and robbed all. Where are they? They are two legged beasts!
为什么偏偏是我们的祖国如此多灾多难?为什么偏偏是我们中国人受凌辱受欺负?因为我们落后啊!
Why is it that our motherland is suffering so much? Why is it that we Chinese are abused and bullied? Because we are behind!
时过境迁,现在沉睡的雄狮早已觉醒,我们大步走在世界的前列,我们昂首屹立在世界的东方!
As time goes by, the sleeping lion has already awakened. We stride forward in the world, and stand tall in the east of the world!
青藏铁路延伸着你的智慧,神舟七号倾听着你甜美的鼾声,南海舰队护卫者你蓝色的版图,北京奥运展示着你自信的风采!金融危机袭来,你从容应对,所担负起的责任让西方强国都无地自容。
The Qinghai Tibet Railway extends your wisdom, Shenzhou 7 listens to your sweet snoring, the South China Sea Fleet Escort your blue territory, the Beijing Olympic Games shows your confident demeanor! When the financial crisis hit, you took your time to deal with it, and your responsibilities left the Western powers helpless.
汶川地震,山崩地裂。非典肆虐,冰冻雪灾。在危难时刻,中国人民没有害怕,一方有难,八方支援。中国人民勇敢地战胜了天灾人祸。试问,世界上有哪个国家像中国人民这样万众一心、众志成城?
Wenchuan earthquake, mountain collapse. SARS is rampant, freezing snow disaster. In times of crisis, the Chinese people are not afraid. If one side is in trouble, support from all sides. The Chinese people bravely defeated natural and man-made disasters. Just ask, which country in the world is as united as the Chinese people?
法国总统萨科奇,用猥琐的伎俩摇晃着巍巍中华。我们退缩了吗?没有。神七上天了,奥运成功了!萨科奇先生,你的算盘打错了,中国已不是过去的中国,与中国人民为敌只能是搬石头砸自己的脚。疆独分子热比娅,你招摇撞骗,颠倒黑白,正义的人们是不会相信你的鬼话的,想分裂我们伟大的祖国,你做梦去吧!
French President Nicolas Sarkozy shakes the towering China with obscene tricks. Are we holding back? No, God seven, the Olympic Games are successful! Mr. Sarkozy, your calculation is wrong. China is not the past China. To be the enemy of the Chinese people is to throw stones at their own feet. Rebiya Kadeer, the Xinjiang independent, you deceive, overthrow black and white, just people will not believe your lies, want to split our great motherland, you dream!
看如今,我们伟大的祖国繁荣昌盛、国泰民安。但我们绝不能忘记屈辱的历史,决不能忘记“落后就要挨打”的教训。
Today, our great motherland is prosperous and peaceful. But we must not forget the history of humiliation and the lesson that "if we fall behind, we will be beaten".
啊!祖国妈妈!今年是您的六十大寿,我对您说出我心中的祝福,祝您生日快乐,年年更上一层楼!
Ah! Mother country! This year is your 60th birthday. I wish you all the best in my heart. I wish you a happy birthday and a higher level every year!
腾飞吧——祖国,二十一世纪是您主演的舞台!让我们一起高呼“不忘国耻,振兴中华”!
Take off - motherland, the 21st century is your stage! Let's shout "never forget the national humiliation, revitalize China"!
体坛英语资讯:Olympic legend calls for greater gender equality in sport
体坛英语资讯:Good competition between China, Japan beneficial for lifting Asia level: Japan delegation ch
国际英语资讯:UN warns against attacks on residential areas in Libyas Tripoli
日本时装界巨头将成为SpaceX第一位私人太空乘客
研究表明 多吃油性鱼类可助降低24%老年疾病
国内英语资讯:Premier Li vows to brave challenges, bolster economy
阿里巴巴强势进军英国!这真是要征服世界了
国际英语资讯:U.S. says DPRKs denuclearization has to come first
国际英语资讯:Iran continues nuclear cooperation with Russia: nuke spokesman
为王室身份而放弃社交媒体,梅根坦言很轻松!
《神奇女侠2》推迟上映,据说是想寻求高票房?
美国宇航局推出太空自拍APP 让你秒变宇航员
About Happiness 关于幸福
体坛英语资讯:Kenya team to have good performance at Youth Olympic Games despite missing out in swimming
过节送礼该送啥?送钱送书最实用
Childhood 童年
国际英语资讯:South Sudanese president arrives in Khartoum for official visit
体坛英语资讯:Suarez to miss Uruguay friendlies
国际英语资讯:Spotlight: EUs Tusk says Mays Chequers plan wont work
国际英语资讯:S. African president unveils economic stimulus plan
情感专家告诉你:如何“科学地”说分手
国内英语资讯:China rolls out further tax cuts in support of real economy
敢不敢乘坐泰坦尼克2号?这次可是带够了救生艇和救生衣
国内英语资讯:China, Sierra Leone vow to further promote bilateral ties
国内英语资讯:China, Japan have broad prospects for economic, trade cooperation: vice premier
警惕新冷战绑架中美关系
体坛英语资讯:South Korea wins in first Asiad womens football qualification match
Playing Football 踢足球
国内英语资讯:2018 FOCAC Beijing Summit: What to expect
国际英语资讯:U.S. state announces accord with federal govt on nuclear waste site
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |