It was the first day of Spring here
此时此地正是初春
but it didn’t feel like it.
却感觉不到春天的暖意
The Coronavirus Pandemic was sweeping the globe
疫情横扫全球
and everywhere
每个地方
there were feelings of uncertainty, fear,
都弥散着彷徨,恐惧
loneliness
孤独
and even despair.
甚至绝望的感觉
“Social Distancing”
群体间疏离
had become the new norm.
成为新的常规
Here
在这里
the schools had been closed,
学校已经暂时关闭
the restaurant dining rooms shut,
餐厅堂食亦关门了
and people had been told to work from home
人们被要求在家办公
whenever they could.
只要具备此种条件
Even the sheltered workshop where my oldest son worked
即便是那件我大儿子经营的庇护工场
had been closed
也被迫息业
until further notice.
等待进一步的通知
People had made a run on the stores
人们都去商店里扫荡
and large areas of the shelves were bare.
大片区域里货架上空空如也
On the news
资讯里
the numbers of sick and dead continued to rise.
患病和死亡人数不断增加
It felt like
让人感觉
there was a weight on the souls of everyone in the world.
世界上每个人心头都有千钧重负
My own family was staying at home
我自己一家人也宅在家中
as much as possible
除非迫不得已出门
and as I looked out my window
当我看向窗外
I wondered
我想着
how long this crisis would last.
这场危机会持续多久?
It was then, however,
然而,恰在这时
that I saw something
我看见一样东西
that lifted that weight off of my soul,
心头的重负似乎减轻了一些
made my face smile,
我脸上现出微笑
and made my heart feel happy again.
心中又快乐起来
On the street below my house
家门外的街道上
there was an old friend of mine
站着我的一位老友
from high school
我们自高中起就认识
who was a teacher there now.
他现在已经是那里的一个教师了
With him
在他身旁
was my younger son’s former aide
是我小儿子的辅导员
from the high school as well.
也是高中的时候认识的
They were delivering the school lunches
他们正在分发学校里的午餐
door to door
挨家挨户
to the hungry children who were stuck at home.
给那些困在家里忍饥挨饿的孩子们
Watching them
看着他们
made me think of something
我想起一句话
In the bad times.
在困难的时候
Always look for the helpers.”
一定要寻求帮助
I have no doubt
我毫不怀疑
this crisis will pass
这场危机一定会过去
as all the crisis before it have.
一如它之前所有的危机
But it is our choice
但我们可以选择
on whether it brings out the best in us
表现出最好的人性
or the worst in us.
或最恶毒的一面
Let it bring out the best in you.
让它激发最好的你吧
Use it to strengthen your faith.
让它坚定你的信吧
Use it to free yourself from fear.
利用它,从你的恐惧中挣脱
Use it to grow kinder,
让它助你变得更加善良
more giving,
更慷慨
and more loving.
更富有爱心
Become a helper to all those in need
成为每个需要帮助的人的救助者
纹身师与女友一见钟情 将名字纹上女友的脸
三星魅力直逼苹果
不在家,就在咖啡馆:如何戒掉咖啡瘾
印度为妇女派发刀和辣椒粉 防强奸犯
考研之惑:梦想照不进现实 Postgraduate struggle
席琳迪翁加盟央视春晚 与宋祖英共唱茉莉花
创业要趁早:为什么20多岁的人会成为最成功的企业家?
尿布影响婴儿行走发育
14岁天才大厨养成记:因为我妈妈厨艺太糟糕了!
一见钟情:花栗鼠偷亲玩具泰迪熊的萌瞬间
可爱水獭镜头前卖萌:人家很害羞表偷拍!
2013全球最贵城市 澳城市成“新贵”
求职过年不放假:假期原来是找工作的黄金时间
全球百城宾馆排名 伦敦垫底
研究:男人看电视太多或致精子数量减少
盘点中国八大美食好去处
漫画: 器官捐赠者 Organ Donor
时代杂志评《泰囧》:低俗小片如何成为中国最大票房黑马
非洲掀起“女性美白风”
国内英语资讯:China to impose additional tariffs on U.S. imports worth 75 bln USD
巴黎:“女人不得穿裤子”禁令废除
外出度假有利身体健康 受益可达数月
太有爱:欧洲电视台邀请流浪汉来播天气预报
哈佛惊现空前作弊丑闻,学生遭强制休学
盖茨谈为父之道 称子女13岁才有手机
小小晾衣夹 用处真不少:晾衣夹的六种妙用
日本丈夫公共场合向妻子大声表爱
女性健康杀手:大号手提包
Facebook首席运营官给职场女性的三个建议
西非冈比亚共和国实行四天工作制
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |