日本“过劳死”再敲警钟
Japanese working themselves into early graves
[ 2007-05-21 08:48 ]
A record number of Japanese people worked themselves to death last year despite a government campaign to ease the country's notorious office hours. Some 355 workers fell severely ill or died from overwork in the year to March, the highest figure on record and 7.6 percent up from the previous year, the Ministry of Health, Welfare and Labour said. Of the total, 147 people died, many from strokes or heart attacks. Death from overwork grew so common during Japan's post-World War II economic miracle that a word was coined for it, "karoshi." The government has tried to address the problem by promoting telecommuting and encouraging workers to take leave when they start families or need to care for elderly parents. Critics point to the rising number of part-time jobs, saying new employees lack the security that would allow them to resist pressure to overwork. Another 819 workers contended they became mentally ill due to overwork, with 205 cases given compensation, according to the ministry data released on Wednesday. Mentally troubled workers killed themselves or attempted to do so in 176 cases, of which a record 66 cases were found eligible for benefits, the ministry report said. The number of Japanese who killed themselves because of work jumped 52 percent last year, while work-induced mental illness also hit a record high, according to Health Ministry official Junichiro Kurashige. Japan's suicide rate is among the highest in the industrialized world. More than 32,000 people took their own lives in 2004, most of them older people suffering financial woes as the country struggled through a decade of economic stagnation. The Japanese government has earmarked substantial budget for programs to help those with depression and other mental illnesses.
(Agencies)
日本人工作时间过长可谓“世界闻名”,尽管政府发起“整治运动”,但去年日本的过劳死人数竟创下记录。 据日本厚生劳动省介绍,截至今年三月,日本去年一年有355人因过度工作而身患重病或死亡,比去年增长7.6%,创历史最高纪录。 其中,因过度工作而死亡的人数达到147人,大多数人死于中风和突发性心脏病。 由过度工作造成的死亡现象在日本“战后”经济腾飞期间日益普遍,由此产生了"过劳死"一词。 为了解决这一问题,日本政府曾提倡员工远程办公,并鼓励他们在成立家庭或需要照顾年迈的父母时多休假。 批评人士认为这一问题的主要原因在于兼职的不断增多,称新雇员由于缺乏安全感,不得不去加班。 据厚生劳动省上周三公布的数据,另有819名员工认为自己患心理疾病是由过度工作造成的,其中205个病例被给予了赔偿。 患有心理疾病的员工自杀或有自杀倾向的案例达到176起,其中有66起获得了赔偿。 据卫生省官员小泉英树介绍,去年,日本因工作而自杀的人数上涨了52%,而由工作所引起的心理疾病的患病数也创下新高。 日本的自杀率位居工业化国家之首。2004年,日本的自杀人数超过3万2千人。其中的大多数人年龄较大,这些人饱受了日本长达十年的经济停滞所造成的经济灾难的影响。 目前,日本政府已划拨巨资,专门用于资助抑郁症及其它心理疾病患者的计划。
Vocabulary:
telecommuting : 远程办公
爱因斯坦留下的“鸡汤便条”告诉你幸福的秘诀
血型决定性格,还能决定你会得什么病
笔记本电脑可能会被禁止托运
体坛英语资讯:Botafogo eye Libertadores spot as Corinthians slip again
还有这种操作? 夫妻离婚前要先考试!
体坛英语资讯:Hamilton triumphs in F1 US Grand Prix free practice
国际英语资讯:Typhoon Lan lashes central Japan, killing 2 and disrupting transport systems
世界无现金化国家排名公布,中国才排第6!
国际英语资讯:15 army cadets killed in Suicide attack in Afghan capital
The secret behind body clock 人体生物钟之谜
The dangers of cyberloafing “上网闲逛”带来的隐患
体坛英语资讯:Ex-Juve midfielder Hernanes eases Sao Paulo relegation fears
如何从一个人的睡姿看出性格?
尼日尔村民被怀疑故意拖住遭伏击的美特种兵
国际英语资讯:Iranian diplomat accuses U.S. of depriving Iran of benefits from nuclear deal
中国和西方科技巨头的东南亚对决
英国警察宣布以后不再管偷窃抢劫!群众反应炸了!
老外在中国:揭开互联网匿名面纱
国内英语资讯:China to improve entry-exit services to attract professionals
北上广白领城市归属感较低 无房和生活压力是主因
国内英语资讯:China to build more marine research vessels
国内英语资讯:Guangzhou Evergrande win 7th CSL title with two games in hand
体坛英语资讯:Tim Wellens of Lotto Soudal became the new owner of the red jersey in the 2017 Gree UCI Worl
体坛英语资讯:Ronaldo wins FIFA Mens Player of the Year award
体坛英语资讯:Brazils soccer will fight back to top of world ranking, says captain Marta
国际英语资讯:NAFTA talks must benefit agricultural trade in region, says Mexico
双11来了,还不会用英文砍价?
国际英语资讯:EU offers 106 mln euros in aid to Sudan over natural disasters
国内英语资讯:China committed to providing technical, financial aid to Jordan: official
体坛英语资讯:DAntoni wants Rockets to be sharper despite being undefeated in league
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |