Airborne dust is normally seen as an environmental problem, but the lack of it is making air pollution over China considerably worse.
虽然空气中的灰尘通常会被视为一个环境问题,但缺乏灰尘反而会对中国的空气污染造成相当严重的影响。
A new study suggests less dust means more solar radiation hits the land surface, which reduces wind speed. That lack of wind in turn leads to an accumulation of air pollution over heavily populated parts of China.
一项最新研究表明,较少的灰尘意味着更多的太阳辐射到达地面,这降低了风速。而风力不足会转而导致中国人口稠密地区空气污染的积聚。
The researchers found that reduced dust levels cause a 13% increase in human-made pollution in the region.
研究人员发现,由于空气中灰尘减少,导致人为因素引发的空气污染上升了13%。
Hundreds of millions of people across China continue to be impacted by air pollution from factories and coal-fired power plants. Studies suggest that the dirty air contributes to 1.6 million deaths a year, about 17% of all mortalities.
全国数以万计的人们将继续受到工厂和燃煤电厂所造成的空气污染的影响。研究指出,中国每年有160万人死于污浊空气引发的疾病,约占死亡人口总数的17%。
But this new research says that the human-induced pollution is being made worse or better by naturally occurring dust that blows in from the Gobi desert.
但这项新的研究表明,戈壁的风沙对人为因素造成的空气污染可以起到调节作用。
Using models to simulate 150 years of wind and dust patterns in the region, the researchers found that the dust deflects significant amounts of sunlight.
通过模拟这一地区150年以来刮风以及灰尘样本进行分析,研究人员发现,灰尘对阳光能起到显著的散射作用。
Differences in the temperatures between land and sea cause the winds to blow. Without the dust, the land warms up more and that changes the temperature differential with the sea leading to weaker breezes - and more air pollution.
风的形成来自海洋和陆地之间的温差。如果没有灰尘,地面的温度就会更高,从而改变了陆地和海洋温差的比值,并导致了风力减弱,空气污染就更严重了。
"There are two dust sources. One is the Gobi and the other is the highlands of north-west China, but we found the Gobi had much more influence," said lead author Yang Yang, from the Pacific Northwest National Laboratory in Washington State, US.
来自美国华盛顿州太平洋西北国家实验室、该研究的首席作者杨阳表示:“灰尘来自两个地方。一个是戈壁、另一个是中国西北部的高原,但我们发现戈壁施加的影响更大。”
"Less dust in the atmosphere causes more solar radiation to reach the surface. It weakens the temperature difference between the land and the sea and impacts the circulation of the winds and causes a stagnation over eastern China and that causes an accumulation of air pollution."
“大气中由于缺乏灰尘,导致地面接收到更多阳光辐射,弱化了陆地和海洋的温差,并对气流循环产生影响。由此,中国东部地区的空气出现停滞状态,从而导致空气污染的积聚。”
乒乓球走进伦敦夜店
张志熔辞任熔盛重工董事会主席
惠普减记谁之过?
幸福的本质
欧洲应重新审视会计准则
About love
笔记本电脑秋季选购指南
The beautiful sound of violin
中海油的新收购战略
美国“黑色星期五”网购飙升
巴勒斯坦获得联合国观察员国地位
Feeling in snow
快唤醒你的生活
美国互联网安全技术先驱在危地马拉被捕
我总能选择
The Long Goodbye
伦敦银行家敦促英国央行支持人民币交易
英文爱情箴言2
英文爱情箴言1
克林顿为美国公司争取核电厂扩建合同
维系永恒的婚姻与爱情
改变未来
美国金币销量激增
大马士革炸弹爆炸29人丧生
2020年希腊何去何从?
I will persist until I succeed 2
领先华尔街
Life's Balance
Words to Live by 1
在心里种花
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |