Airborne dust is normally seen as an environmental problem, but the lack of it is making air pollution over China considerably worse.
虽然空气中的灰尘通常会被视为一个环境问题,但缺乏灰尘反而会对中国的空气污染造成相当严重的影响。
A new study suggests less dust means more solar radiation hits the land surface, which reduces wind speed. That lack of wind in turn leads to an accumulation of air pollution over heavily populated parts of China.
一项最新研究表明,较少的灰尘意味着更多的太阳辐射到达地面,这降低了风速。而风力不足会转而导致中国人口稠密地区空气污染的积聚。
The researchers found that reduced dust levels cause a 13% increase in human-made pollution in the region.
研究人员发现,由于空气中灰尘减少,导致人为因素引发的空气污染上升了13%。
Hundreds of millions of people across China continue to be impacted by air pollution from factories and coal-fired power plants. Studies suggest that the dirty air contributes to 1.6 million deaths a year, about 17% of all mortalities.
全国数以万计的人们将继续受到工厂和燃煤电厂所造成的空气污染的影响。研究指出,中国每年有160万人死于污浊空气引发的疾病,约占死亡人口总数的17%。
But this new research says that the human-induced pollution is being made worse or better by naturally occurring dust that blows in from the Gobi desert.
但这项新的研究表明,戈壁的风沙对人为因素造成的空气污染可以起到调节作用。
Using models to simulate 150 years of wind and dust patterns in the region, the researchers found that the dust deflects significant amounts of sunlight.
通过模拟这一地区150年以来刮风以及灰尘样本进行分析,研究人员发现,灰尘对阳光能起到显著的散射作用。
Differences in the temperatures between land and sea cause the winds to blow. Without the dust, the land warms up more and that changes the temperature differential with the sea leading to weaker breezes - and more air pollution.
风的形成来自海洋和陆地之间的温差。如果没有灰尘,地面的温度就会更高,从而改变了陆地和海洋温差的比值,并导致了风力减弱,空气污染就更严重了。
"There are two dust sources. One is the Gobi and the other is the highlands of north-west China, but we found the Gobi had much more influence," said lead author Yang Yang, from the Pacific Northwest National Laboratory in Washington State, US.
来自美国华盛顿州太平洋西北国家实验室、该研究的首席作者杨阳表示:“灰尘来自两个地方。一个是戈壁、另一个是中国西北部的高原,但我们发现戈壁施加的影响更大。”
"Less dust in the atmosphere causes more solar radiation to reach the surface. It weakens the temperature difference between the land and the sea and impacts the circulation of the winds and causes a stagnation over eastern China and that causes an accumulation of air pollution."
“大气中由于缺乏灰尘,导致地面接收到更多阳光辐射,弱化了陆地和海洋的温差,并对气流循环产生影响。由此,中国东部地区的空气出现停滞状态,从而导致空气污染的积聚。”
哪些100年前很挫的东西现在很潮
国际英语资讯:3 IDPs killed, 26 injured in protests against Sudanese presidents visit to IDP camp in Dar
国内英语资讯:China online service providers improve privacy protection
体坛英语资讯:Barca make it 6 from 6 while Ceballos scored 2 for Real Madrid
为拍戏差点丧命的女演员
国际英语资讯:Turkish parliament extends mandate for troop deployment in Iraq, Syria
国内英语资讯:Chinese police in closer law enforcement cooperation with foreign peers
国内英语资讯:Chinese FM urges BRICS nations to uphold multilateralism
国际英语资讯:Sudanese govt plan to collect weapons from civilians in Darfur gains initial results
去欧洲旅游最值得买的纪念品(组图)[1]
体坛英语资讯:Wolfsburg hold Bayern 2-2 in German Bundesliga
体坛英语资讯:Ceballos takes chances as others miss theirs as Madrid win 2-1 v Alaves
体坛英语资讯:Italy crush Georgia 3-0 at Womens Volleyball European Championship
国际英语资讯:Majority of Japanese opposed to Abes plan to call snap election: media poll
美文赏析:木匠的故事
国内英语资讯:Three killed, 27 injured as bus mounts pavement in Hong Kong
国内英语资讯:Chinese envoy says situation in Syria headed for political settlement
国际英语资讯:New Zealands general elections yield no clear winner as tally ends
打了这个疫苗,以后就不长龋齿了?
国内英语资讯:Guangdongs maritime silk road expo attracts global businesses
体坛英语资讯:Ronaldo, Messi, Neymar named as Best FIFA player finalists
体坛英语资讯:Real Madrid look for away day comforts against Alaves
联合国小组将搜集伊斯兰国在伊拉克战争罪的证据
国内英语资讯:Chinese FM meets Syrian deputy prime minister
国内英语资讯:Exposed combustible ice found in South China Sea
国际英语资讯:U.S. trade agency claims injury from solar imports despite industrys opposition
苹果刷脸功能引争议,群众害怕泄隐私
老外在中国:忠犬相伴
美文赏析:如果你害怕,那说明你不傻
国内英语资讯:Roundup: UAE, China keen on promoting bilateral ties in trade, culture
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |