Britain's decision to leave the EU has led to a "dramatic deterioration" in economic activity, not seen since the aftermath of the financial crisis.
英国脱欧已导致经济活动“急剧恶化”,其严重程度为金融危机余波以来之最。
Data from IHS Markit's Purchasing Managers' Index, or PMI, shows a fall to 47.7 in July, the lowest level since April in 2009. A reading below 50 indicates contraction.
研究机构IHS Markit数据显示,7月份英国采购经理人指数或PMI降至47.7,为2009年4月以来的最低水平。该指数降至50以下则意味着经济萎缩。
The report surveyed more than 650 services companies, from sectors including transport, business services, computing and restaurants. It asked them: "Is the level of business activity at your company higher, the same or lower than one month ago?" It also asked manufacturers whether production had gone up or down.
这份报告调查了650多家服务业公司,涉及到交通运输、商业服务、计算机和餐饮业。这些公司需回答“贵公司商业活动与一个月前相比较为活跃,保持不变,抑或有所减弱?”调查中还询问了制造商的生产水平是上升了还是下降了。

Record slump
创纪录的下跌
Chris Williamson, chief economist at IHS Markit, said the downturn had been "most commonly attributed in one way or another to 'Brexit'." "The only other times we have seen this index fall to these low levels, was the global financial crisis in 2008/9, the bursting of the dot com bubble, and the 1998 Asian financial crisis," Mr Williamson told the BBC.
IHS Markit首席经济学家克里斯·威廉姆斯称指数下降“很明显在这方面或那方面受到了英国脱欧的影响”。威廉姆斯先生还对BBC说:“指数下降到如此低的水平,我们只见过为数不多的几次:2008年9月的全球金融危机、互联网泡沫爆炸、1998年的亚洲金融危机。”
The difference this time is that it is entirely home-grown, which suggest the impact could be greater on the UK economy than before.
本次指数下降的不同之处在于它完全是内生性的,也就意味着它会对英国经济造成比以往更大的影响。
Heading for recession
走向衰退
Samuel Tombs, chief UK economist at Pantheon Macroeconomics, said the figures provided the "first major evidence that the UK is entering a sharp downturn". Neil Wilson, markets analyst at ETX Capital, said he thought the UK was "heading for a recession again", and that the data would almost certainly prompt the Bank of England to roll out further stimulus.
潘西恩宏观经济咨询公司首席经济学家塞缪尔·托姆斯称这些数据“首次印证了英国经济正急剧下滑”。ETX Capital的市场分析师尼尔·威尔逊说,他认为英国“正再次走向衰退”,而且这些数据几乎一定会促使英格兰银行展开进一步的经济刺激计划。
The pound has fallen in response to the publication of the data.
数据公布后,英镑也随之下跌。
The UK's new chancellor, Philip Hammond, urged caution. "Let's be clear, the PMI data is a measure of sentiment, it's not a measure of any hard activity in the economy. What it tells us is businesses confidence has been dented, they're not sure, they're in a period of uncertainty now." Earlier on Friday, Mr Hammond said that he might "reset" Britain's fiscal policy.
英国新任财政大臣菲利普·哈蒙德敦促各方警惕。“我们要清楚,PMI指数只能测量人们的情绪,却不能测量任何实体经济活动。它只能告诉我们商业信心受挫了,他们无法确定,他们正处于一种不确定的时期。”早在周五,哈蒙德先生就说他可能“重启”英国的财政政策。
No surprise
意料之中
While IHS Markit's reading on the UK economy was worse than most analysts expected, its verdict on the wider eurozone economy was more cheery.
尽管IHS Markit的英国经济数据低于大多数分析师的期待,它对更广泛的欧元区经济状况判断却较为乐观。
Europe Economics' Andrew Lilico, who argued during the referendum campaign that leaving the EU would be beneficial for the UK in the long term, told the BBC the PMI data was "no surprise", and that it "doesn't tell us much about what Brexit's longer term impact will be".
《欧洲经济学》的安德鲁·利里克曾在公投期间声称离开欧盟会为英国带来长期效益,他对BBC说PMI数据在“意料之中”,它“并不能告诉我们英国脱欧会带来怎样的长期影响”。
Mr Lilico said he always expected a short-term reaction, and those who voted to leave, "expected a short-term slowdown too".
利里克先生说他早就预料到会有短期的反应,而且那些投票脱欧的人“也都预料到会带来短期的经济放缓”。
国内英语资讯:Shandong, Xinjiang lower coronavirus emergency response
新冠病毒演化出两个亚型
习近平访欧将签署多项协议
多睡一小时能有多大用?
体坛英语资讯:Wuhan virus sees Olympic football qualifiers moved
体坛英语资讯:Beijing 2022 mascots meet fans in Olympic Museum, as Bach extends Chinese New year greetings
WHO:2017年全球700万人死于空气污染
奥巴马为妻子女儿买衣服
体坛英语资讯:Maradona says he turned down offer to coach Venezuela
国际英语资讯:Coronavirus cases rise in Europe as WHO says figure outside China hit 20,000
国际英语资讯:Feature: Overseas Chinese donate medical supplies to coronavirus-affected German town
体坛英语资讯:FA Cup fourth round offers the chance for glory and disaster
国内英语资讯:China issues contingency plan against locust threat
河北聘请海外专家治霾
国内英语资讯:Chinese, British FMs hold phone talks over COVID-19
奥巴马再就克里米亚公投与普京电话会谈
国内英语资讯:Death toll rises to 13 after hotel collapses in east China
人死后,假肢都去哪了?
国际英语资讯:Roundup: Sudanese political forces condemn assassination attempt on PM
国际英语资讯:News Analysis: Italian economy suffering multiple blows as coronavirus outbreak grows
国际英语资讯:UN chief sees movement-building for gender equality, calls for further advancement
卢浮宫因为新冠肺炎关闭
运营商要为疫情防控期间宽带网络教学提供资费优惠
国内英语资讯:Chinese mainland reports 2 new imported COVID-19 cases
体坛英语资讯:Strong winds batter Australian Open as big names breeze through
体坛英语资讯:Ex-Colombia midfielder Viafara extradited to United States
国内英语资讯:China launches new BeiDou navigation satellite
国际英语资讯:New York governor declares state of emergency as COVID-19 cases soar to 76 statewide
体坛英语资讯:Roundup: Wang stuns Williams, Osaka out on day 5 of Australian Open
国内英语资讯:1,297 recovered COVID-19 patients discharged on Chinese mainland
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |