继音乐电影《爱乐之城》大获成功后,环球影业宣布将为十年前的卖座影片《妈妈咪呀》推出续集,企图再掀音乐片热潮。续集将由原班人马打造,包括梅姨、科林叔、布鲁斯南在内的老戏骨都会悉数回归。续集计划在2018年7月上映。
Ten years after the release of Mamma Mia, studio executives are taking a chance on the sequel to the smash musical hit.
《妈妈咪呀》上映十年后,制作方大胆拍摄续集,企图再掀音乐片热潮。
Super troupers Meryl Streep, Amanda Seyfried, Pierce Brosnan, and Colin Firth are set to reprise their roles.
老戏骨梅丽尔•斯特里普、阿曼达•西耶弗里德、皮尔斯•布鲁斯南、科林•费尔斯会继续饰演原来的角色。
The songs of Abba will also be back to provide a fresh soundtrack, featuring some songs which did not make it in to the original.
阿巴合唱团歌声也将再次回归,新的电影原声带中将收录一些第一部电影中没有的歌曲。
Mamma Mia: Here We Go Again is scheduled for release in July 2018.
《妈妈咪呀:再次出发》计划于2018年7月上映。
The original film was based on a musical first staged in London's West End, but its successor is set to be written and directed by British filmmaker Ol Parker.
《妈妈咪呀》最初是一部音乐剧,在伦敦西区首演。第一部《妈妈咪呀》电影就由该音乐剧改编而来。这次的续集将由英国制片人欧•帕克担纲编剧和导演。
Abba members Benny Andersson and Björn Ulvaeus will be executive producers, Deadline reported in an article later tweeted by Mr Parker.
好莱坞资讯前线网站报道称,阿巴合唱团的成员比约恩•奥瓦尔斯和本尼•安德森将担任执行制片人。后来,帕克也在推特上转发了这则消息。
He is best known as writer of the The Best Exotic Marigold Hotel, starring Judi Dench, Maggie Smith, and Bill Nighy.
帕克因担任《涉外大饭店》的编剧而闻名,该片由朱迪•丹奇、玛吉•史密斯和比尔•奈伊出演。
The 2008 Mamma Mia was based on a bride-to-be's scheme to discover her father's identity - by inviting all three possible candidates to her wedding.
2008年的电影《妈妈咪呀》讲述了一位准新娘计划找出亲生父亲身份的故事,她邀请了三位可能是自己父亲的男人来参加自己的婚礼。
Despite mixed reviews, it made money, money, money - an estimated $600m worldwide, almost 12 times its budget.
电影收到的评价褒贬不一,但是非常卖座,全球票房大约有6亿美元(41.3亿元人民币),是投入成本的12倍。
The musical is so successful there has even been a musical restaurant based on the Greek wedding of the plot.
这部音乐电影大获成功,甚至有人以片中的希腊婚礼为原型开了一家音乐餐厅。
英译中过程中的词义判断
商标妙译举隅-英语点津
贝克汉姆退役声明全文(双语)
On the up 好改观
Thick skin是厚脸皮吗?
《围城》英译选句 - 艳如桃李,冷若冰霜
英语中不“吃醋”-英语点津
翻译不要滥用四字格
如何译“一生中最好的时光”?-英语点津
详解“倒计时”-英语点津
英汉谚语的文化差异及翻译
“砸锅”怎么说
Cook the books 做假账
官方发布2158道中餐饭菜英文译名
翻译:专业文章不专业-英语点津
到底有多少人同意?-英语点津
在政府部门,Secretary一职是秘书吗?
Don't make me laugh! 别逗了!
“乌黑的”如何译?-英语点津
趣翻Kill
英语资讯标题翻译技巧简析-英语点津
The bee's knees 极好的人或物
“发帖子”的翻译法
To see red 火冒三丈
口译:少说还是多说?-英语点津
“你说的没错!”-英语点津
聊聊“蹩脚英语”-英语点津
2011春晚节目单英语翻译
如何避免“中国味”英语-英语点津
如何说“啃老族”?
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |