《战狼2》讲述了正经历人生最低谷的冷锋,原想在海上漂泊了此一生,却卷入了一场非洲国家的叛乱的故事,所以剧组专门去了非洲“战场”取景。
非洲生存环境严酷,拍摄不易,早前先遣部队贫民窟就发生抢劫现象,所幸无人员伤亡。
所以《战狼2》剧组在非洲拍摄的时候,吴京就在注意事项里这样写:
所以,当你在国外聊天的时候,千万不要乱说英文口头禅、流行语、或者是反复入耳的网络热词,因为很多老外听到它们时,内心可能是崩溃的。还有就是,有些词在美国是这个意思,但是在地球的另外半边却完全是另外一个意思。看看哪8个单词会令你在世界另一端感到尴尬吧。
1. Pants
长裤还是内裤?
在英国你如果和人家说你要去买pants(美国英语:长裤),那意思是你要买“内裤”。如果你要买的是牛仔裤或卡其裤这种裤子,你应该用trousers这个词。
*避免使用的国家:英国,爱尔兰
2. Pissed
生气还是喝醉?
在美国,我们生气时会说get pissed off,但是英国人和爱尔兰人如果说pissed,意思是烂醉如泥。不过taking the piss意思是“取笑”,而不是“喝醉”。
*避免使用的国家:英国,爱尔兰,澳大利亚,新西兰
3. Bangs
刘海还是刘海?
如果你在英国吹嘘自己的新bangs(刘海),少不了有人会向你投去怪怪的眼神。在那里刘海被叫做fringe而不是bangs。在美国以外的地方,bangs是一种粗俗的俚语说法。
*避免使用的国家:北美以外的任何国家
4. Knob
门把手还是生殖器?
美国人听到knob这个词想到的是“门把手”。但是在澳大利亚和英国等其他国家,knob的意思要“黄”得多。在那里knob指的是男子生殖器的一部分。现在你知道别人叫你knob head你应该是什么反应了吧。
*避免使用的国家:英国,爱尔兰,澳大利亚,新西兰,南非
5. Pull
拉还是猎艳?
如果在英国某人昨晚pulled,他们很可能不是在说拉伸肌肉或是别的什么东西。这通常指的是去市中心玩时成功“钓”到某人。同样,going on the pull意思是某人为了猎艳而出动。
*避免使用的国家:英国,爱尔兰
6. Bugger
昵称还是骂人的话?
如果你亲切地叫你的孩子或宠物little bugger(小家伙),到其他讲英语的国家可千万别这么说。在大多数其他国家,从加拿大到澳大利亚,bugger都是骂人的话,相当于fuck。
*避免使用的国家:美国以外的其他国家
安吉丽娜•朱莉的非凡转变
我选故我爱 高考毕业后勇敢选专业
最美鼻子:研究称完美鼻形为106度!
运动饮食篇 运动之前吃啥好
美媒:陈光标何以成为中国“最令人感兴趣”的人
英超应从2017世界杯汲取的11个教训
世界杯第一射手与蚂蚱共同庆祝进球
贝利非本名 解读巴西足坛巨星艺名
简洁时髦小衣橱——老外在中国的穿衣经
地球不绕太阳转 10条知识颠覆常识
工作时间看世界杯的乐趣
职业登山人为你量身定制10分钟训练方案
《变形金刚4》让你“大饱眼福”
世界杯屡破美国视频播放纪录
禁欲无理!公开禁止性行为的球队均被淘汰
错过1950年世界杯决赛 原版球票换巴西决赛入场
美国教授奇葩规定:女生不剃腋毛可多拿学分
英国安哥拉兔毛长25厘米 或破世界纪录
高端奢华定制游开拓国内市场
瑞典最长名字长达63词!要啥有啥萌萌哒
美国2人衰败小镇 40万美元贱卖
2017年巴西世界杯中的时尚元素
哪种走路姿势更容易被抢?
可乐巨头遭遇挑战 软饮新宠零卡汽水
社交网络新发现: 大晒恩爱讨人厌
《神探夏洛克4》明年开拍 莫娘神秘现身荧屏
异装癖:穿上橡胶衣,男人一秒变女人!
2017世界500强 三家中国公司名列前十
揭秘“空军一号”机餐:奥巴马爱喝“诚实茶”
男人每隔多久就会“性”趣盎然?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |