俚语(slang)是指民间非正式、较口语的语句,是百姓在日常生活中总结出来的通俗易懂顺口的具有地方色彩的词语,俚语是非正式的语言,用在生活场景中。
我们以下讲到的这个表达就是一个俚语:
A dead ringer
酷似...的人
这个俚语很地道,但在口语中用用可以,不要在书面场合中出现哦,否则会显得不够正式。
玩耍时间:左边的威廉王子正在爬向他的父母查尔斯王子和戴安娜王妃。右边的乔治王子正在玩各种各样的玩具。
01
俚语由来
A dead ringer 中的ringer这个单词,出自短语 “ring the changes”,意思是“以不同的变奏敲出同一曲调”。后来用来形容 “用多种方式重复做同一件事”, 再后引申到“以次充好,真假难辨”的意思。
现在,ringer可以表示任何“被替代或者以次充好的事物”,比如“冒名顶替的人”,或者“长相酷似某人的人”。
而有些同学可能对dead这个词有不好的观感。但其实dead有时候只起到加强语气作用,表示 “完全的”,并没有任何负面含义哦!在英文中我们形容一个“倾国倾城”的美女,还可以用drop-dead gorgeous呢!
02
1. She is a dead ringer for a girl I used to know, but her name escaped me.
她酷似以前我认识的一个女孩,但是她的名字我叫不出来了。
(*be a dead ringer for someone:长得跟...酷似)
2. He is a dead ringer of his father.
他跟他的父亲长得一模一样。
(*be a dead ringer of...:是...的翻版)
03
拓展学习
我们拓展一下,在英文中还有哪些短语也能表达“跟...很像”这样的意思。
1. looks exactly like...
She looks exactly like you.
她看起来跟你一模一样。
2. be similar to...
She is similar to you.
她和你很像。
3. be identical to...
They are identical to each other.
他们彼此长得极其相似。
4. resemble
*这是一个及物动词
He resembles an indian movie star.
他长得像一位印度的电影明星。
5. take after
*这个短语一般形容子女长得像父母,可以 Sons usually take after their mothers.
儿子一般长相随娘。
2017届高三英语阅读理解复习检测6
2017届中考英语知识点定时训练25
重庆一中2015-2016学年高一英语下册4月月考试题
2017届中考英语知识点定时训练4
2017届高三英语阅读理解复习检测5
高一英语阅读理解专项练习12
重庆市巴蜀中学2015-2016学年高一英语下册3月月考试题
高一英语阅读理解专项练习14
2017届中考英语知识点定时训练33
2017届高三英语阅读理解复习检测34
2017届高考英语第二轮词汇专题复习课件23
2017届中考英语知识点定时训练9
2017届中考英语知识点定时训练5
2016-2017学年八年级英语下学期同步练习23
2017届中考英语知识点定时训练23
2017届高三英语阅读理解复习检测9
2017届中考英语知识点定时训练28
2017届中考英语知识点定时训练32
2017届中考英语知识点定时训练26
高一英语阅读理解专项练习11
2017届高三英语阅读理解复习检测37
重庆市第七中学2016-2017学年高一英语上册期中考试题
重庆市第一中学2015-2016学年高一英语下册期末考试题
重庆市第七中学2015-2016学年高一英语下册期中考试题
2017届高三英语阅读理解复习检测38
高一英语阅读理解专项练习13
2017届高考英语第二轮词汇专题复习课件26
2017届中考英语知识点定时训练8
2017届高考英语第二轮词汇专题复习课件24
2017届中考英语知识点定时训练7
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |