童年的我们被呵护着,一双温柔白皙的手,带来无私的母爱。恍然间,那双手已经不再温柔了,甚至有些粗糙,但那双手依然给我们带来温暖。世界上有种最无私的爱,那就是母爱,无论沧海桑田,还是天涯海角,母爱永远难以割断。记忆深处的那一双手,总是母亲的手。
Night after night, she came to tuck me in, even long after my childhood years. Following her longstanding custom, she'd lean down and push my long hair out of the way, then kiss my forehead.
I don't remember when it first started annoying me — her hands pushing my hair that way. But it did annoy me, for they felt work-worn and rough against my young skin. Finally, one night, I shouted out at her, "Don't do that anymore —your hands are too rough!" She didn't say anything in reply. But never again did my mother close out my day with that familiar expression of her love.
Time after time, with the passing years, my thoughts returned to that night. By then I missed my mother's hands, missed her goodnight kiss on my forehead. Sometimes the incident seemed very close, sometimes far away. But always it lurked, in the back of my mind.
Well, the years have passed, and I'm not a little girl anymore. Mom is in her mid-seventies, and those hands I once thought to be so rough are still doing things for me and my family. She's been our doctor, reaching into a medicine cabinet for the remedy to calm a young girl's stomach or soothe the boy's scraped knee. She cooks the best fried chicken in the world... gets stains out of blue jeans like I never could...
Now, my own children are grown and gone. Mom no longer has Dad, and on special occasions, I find myself drawn next door to spend the night with her. So it was late on Thanksgiving Eve, as I slept in the bedroom of my youth, a familiar hand hesitantly run across my face to brush the hair from my forehead. Then a kiss, ever so gently, touched my brow.
In my memory, for the thousandth time, I recalled the night my young voice complained, "Don't do that anymore — your hands are too rough!" Catching Mom's hand in hand, I blurted out how sorry I was for that night. I thought she'd remember, as I did. But Mom didn't know what I was talking about. She had forgotten — and forgiven — long ago.
That night, I fell asleep with a new appreciation for my gentle mother and her caring hands. And the guilt that I had carried around for so long was nowhere to be found.
2014下半年剑桥BEC商务英语考试报名时间:对外经济贸易大学
电话英语:交谈打电话常用语句(1)
2014下半年剑桥BEC商务英语考试报名时间:北京外国语大学
听VOA学英语经验谈
电话英语:交谈打电话常用语句(3)
电话英语:告知公司名并自我介绍 27
2014下半年剑桥BEC商务英语考试报名时间:厦门大学
电话英语:告知公司名及自我介绍
电话英语:如何用电话"预定机位与租车"?
2014下半年剑桥BEC商务英语考试报名时间:吉林大学莱姆顿学院
电话英语:订购商品及询问 25
电话英语:电话呼叫转移 17
电话英语:打电话实例(附字幕)
如何听懂VOA等英语广播
电话英语:打公用电话 24
电话英语:用英文打电话讲究多多 19
钟道隆听英语广播学习方法
2014下半年剑桥BEC商务英语考试报名时间:河南科技大学
电话英语:接电话用语总结 21
电话英语:要找的人不在的理由 28
电话英语:要找的人不在 22
电话英语:传真少页 约见 29
电话英语:要找的人不在的理由
最佳VOA学习方法
2014下半年剑桥BEC商务英语考试报名时间:汕头大学
2014下半年剑桥BEC商务英语考试报名时间:云南大学
2014下半年剑桥BEC商务英语考试报名时间:四川外国语大学
电话英语:对方不在的说法 23
2014下半年剑桥BEC商务英语考试报名时间:上海立信会计学院
2014下半年剑桥BEC商务英语考试报名时间:吉林大学
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |