童年的我们被呵护着,一双温柔白皙的手,带来无私的母爱。恍然间,那双手已经不再温柔了,甚至有些粗糙,但那双手依然给我们带来温暖。世界上有种最无私的爱,那就是母爱,无论沧海桑田,还是天涯海角,母爱永远难以割断。记忆深处的那一双手,总是母亲的手。
Night after night, she came to tuck me in, even long after my childhood years. Following her longstanding custom, she'd lean down and push my long hair out of the way, then kiss my forehead.
I don't remember when it first started annoying me — her hands pushing my hair that way. But it did annoy me, for they felt work-worn and rough against my young skin. Finally, one night, I shouted out at her, "Don't do that anymore —your hands are too rough!" She didn't say anything in reply. But never again did my mother close out my day with that familiar expression of her love.
Time after time, with the passing years, my thoughts returned to that night. By then I missed my mother's hands, missed her goodnight kiss on my forehead. Sometimes the incident seemed very close, sometimes far away. But always it lurked, in the back of my mind.
Well, the years have passed, and I'm not a little girl anymore. Mom is in her mid-seventies, and those hands I once thought to be so rough are still doing things for me and my family. She's been our doctor, reaching into a medicine cabinet for the remedy to calm a young girl's stomach or soothe the boy's scraped knee. She cooks the best fried chicken in the world... gets stains out of blue jeans like I never could...
Now, my own children are grown and gone. Mom no longer has Dad, and on special occasions, I find myself drawn next door to spend the night with her. So it was late on Thanksgiving Eve, as I slept in the bedroom of my youth, a familiar hand hesitantly run across my face to brush the hair from my forehead. Then a kiss, ever so gently, touched my brow.
In my memory, for the thousandth time, I recalled the night my young voice complained, "Don't do that anymore — your hands are too rough!" Catching Mom's hand in hand, I blurted out how sorry I was for that night. I thought she'd remember, as I did. But Mom didn't know what I was talking about. She had forgotten — and forgiven — long ago.
That night, I fell asleep with a new appreciation for my gentle mother and her caring hands. And the guilt that I had carried around for so long was nowhere to be found.
大学英语六级仔细阅读练习题4
2010年12月英语六级真题仔细阅读原文与解析
英语六级阅读理解精炼:眼睛的语言
12月英语六级《长篇阅读》冲刺练习(2)
2015年6月英语六级阅读理解预测题2
2013年6月英语六级真题阅读理解参考答案下载
2015年6月英语六级阅读理解预测题10
2014年12月英语六级真题选词填空原文及参考答案(卷二)
大学英语六级仔细阅读练习题2
大学英语六级仔细阅读练习题汇总
2011年6月英语六级真题阅读理解与答案解析
英语六级阅读理解精炼:鞠躬的艺术
英语六级阅读理解精炼:辞旧迎新
英语六级阅读理解精炼:美国历史的见证-白宫
大学英语六级仔细阅读练习题8
2015年6月英语六级阅读理解预测题5
2011年12月英语六级真题阅读原文与答案解析
英语六级阅读理解精炼:盖伊·福克斯节之夜
英语六级阅读理解精炼:衰老是个发展过程
大学英语六级仔细阅读练习题9
英语六级阅读理解精炼:老传统新生命
大学英语六级仔细阅读练习题5
英语六级阅读理解精炼:身体姿势会说话
2015年6月英语六级阅读理解预测题4
英语六级阅读理解精炼:尼罗河的馈赠埃及
2015年6月英语六级阅读理解预测题汇总
2010年6月英语六级真题快速阅读原文与参考答案
英语六级阅读理解精炼:睡姿揭示人的性格
英语六级阅读理解精炼:出门一日难
2015年6月英语六级阅读理解预测题6
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |