《辞海》说:谚语是熟语的一种,流传于民间的简练通俗而富有意义的语句,大多反映人民生活和斗争的经验。《现代汉语词典》说:谚语是在群众中间流传的固定语句,用简单通俗的话反映出深刻的道理。泽尔巴赫说:谚语是凝结的群众智慧。英国政治家约翰罗素说:谚语是一个人的才智,也是许多人的才智。
英语的maxim意为:格言、箴言;谚语;原理、主义;行为准则等。proverb意为:谚语、古话;俗语、箴言等。quotation意为语录、名言、谚语。学好谚语,对于英语的提高非常有帮助,一些谚语如果能够做到信手拈来,会让你的文采增色不少。比较谚语的中文和英文,也会让你体会到不同文化之间很多道理都是相同的。有的智慧是如此的相似,简直如出一辙。不得不感慨人类之伟大。希望大家真正学好谚语,并提高自己的英语水平。
1、 Rome was not built in a day
罗马不是一天建成的。
2、 Dripping water wears away stone.
水滴石穿
3、 Where theres a will, theres a way.
有志者事竟成。
4、 A good beginning is half done.
好的开始是成功的一半。
5、 Actions speak louder than words.
事实胜于雄辩。
6、 A fall into a pit, a gain in your wit.
吃一堑,长一智。
7、 A hedge between keeps friendship green.
君子之交淡如水。
8、 A good book is the best of friend, the same today and forever.
好书正如良友,会让你受益终生。
9、 A good conscience is a soft pillow.
不做亏心事,不怕鬼敲门。
10、Let bygones be bygones.
既往不咎。
11、 Fear always springs from ignorance.
恐惧源于无知。
12、 He who risks nothing gains nothing.
收获与风险并存。
13、 Necessity is the mother of invention.
需求是发明的动力。
14、 There is no general rule without some exception.
任何规则均有例外。
美式蜗居 在奥克兰住在集装箱和睡箱里
澳大利亚有望批准澳中贸易协定
阿里巴巴收购优酷土豆或许是一次双赢
小饼干有大讲究:从饼干看英国各地饮食差异
“国考”报名冷热不均
“恐婚”阿根廷年轻人流行花钱参加假婚礼
从酒保到政治家:加拿大帅气新总理不只有颜值
跟着习大大的脚步游英国高大上景点
首份工作综合征:从一而终也是病?
北京电影学院65周年校庆众星云集
私人定制的“微交通”时代
中英构建面向21世纪全球全面战略伙伴关系
中国一企业用"孝顺金"引导员工孝敬老人
苹果iOS9又一亮点:可记录大姨妈!
中国赴英旅游人数达到历史新高
科学家将污染物变成打印机墨水
故宫展出《清明上河图》 引来游客"故宫跑"
你是“社交媒体自恋狂”吗?
21年后《老友记》在纽约的青少年中再度走红
刷屏有风险:亚马逊将1114名虚假评论者告上法庭
香山论坛激辩南海话题 中国主权立场明确
来比利时,你对啤酒的认知将会改变(下)
习近平接受路透社书面采访(双语全文)
凯特首赴白金汉宫国宴 英媒提点王妃注意事项
"推特"宣布裁员8%, 将有336名员工失业
研究:礼物和恭维都没有用 勇敢对抗才能搞定丈母娘
大城市里的“奈特尔”家庭
支付宝推出“扶老人险”
带毛宠物别名:毛宝宝
研究:站着办公并不比坐着办公更健康
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |