今天我们要来说一个地道的英文习语: beat around the bush
这个短语中 beat是 “敲打,拍打”, bush 是 “灌木丛”,但这个短语现在的意思并不是 “敲打灌木丛”的意思,而是表示一个人说话 “拐弯抹角,东拉西扯,不直奔主题”。据说以前的猎人为了把狼引出,故意用敲打灌木丛--这种“旁敲侧击”的方式,来实现自己的目的。久而久之,beat around the bush就逐渐演变成“兜圈子、绕弯子”的说法方式。
例句学习
1. Please don’t beat around the bush, and get to the point.
你就直说吧,不要拐弯抹角的。
2. Instead of answering my question, he began to beat around the bush.
他没有回答我的问题,而是跟我兜起圈子来了。
3. Well, not to beat around the bush, I ended up offering him the money.
坦率地说,我最后还是把钱给他了。
扩展学习
在英语表达中,还有很多说法可以用来表达这个意思。
1. Don’t beat about the bush.
不要绕弯子(about=around)
2. Just get straight to the point.
请直奔主题。
3. Just put your card on the table.
请坦白直说。(摊牌)
4. Don't mince words.
说话别这么婉转了好吗?
Love is action
Abundance 富足
Lex专栏:太阳能产业的生机
桑迪飓风死亡人数增加纽约马拉松如期举行
巴西利亚:过度城市规划的警示
The rough hands 那双布满老茧的手
《暮光4(下)》轻松登顶周末北美票房榜
新加坡限制高脂食品广告
韩国:朝鲜可能试射弹道导弹
Friends forever
香港审计署发报告抨击当地空气质量
人民币和日元直接交易缓慢启动
10 First-date mistakes
将蛋糕做成行为艺术
汇丰94亿美元出售平安保险股份
Goodbye Kiss 父亲的吻
你诚实 你快乐
Man-crying
阿富汗首都自杀爆炸两死五伤
When we were girls
稀土价格暴跌 企业开发热情骤减
感恩的手 感恩的心
Gossip 流言蜚语
My love tree
初步结果显示佛罗里达选情胶着
Shining light in dark corners
Roadside inferno 火海救援
品位名人故居的魅力
汇丰拟拨7亿美元审查客户
Wake up your life
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |