Shanghai Metro will join hands with Alibaba and Ant Financial to develop cutting-edge technologies to improve the Metro's service.
上海地铁将携手阿里巴巴和蚂蚁金服,共同开发前沿技术,以提高地铁服务。
The Shanghai Metro signed a strategic cooperation agreement with the two companies. Some of the technologies were displayed at the headquarters of the Metro. However, the public will have to wait to use these technologies in the Metro stations.
日前,上海地铁与这两家公司签署了战略协议。其中一些高科技在上海地铁总部进行了展览。不过,普通民众想要在站台使用这些技术,还需等待。

One of the technologies was the voice control ticket dispenser. Passengers can simply inform the machine where they want to go by talking to the machine within a distance of 1 meter. The machine will then provide navigation advice and issue the tickets.
其中一项新技术就是声控售票机。离该机器一米之内,乘客可以对着机器说出他们的目的地。随后,该机器就会提供线路建议并给出地铁票。
"We are now able to capture the voice of the passenger despite all the noise in the station," said Tian Biao, a voice control engineer from Alibaba.
阿里巴巴的声控工程师田彪称:“我们现在已经能在嘈杂的地铁站中捕捉到乘客的声音。”
"As far as I know, this machine is the first one around the world to accurately capture the right information under a noisy circumstance."
“据我所知,这是全世界第一台能在嘈杂的环境下准确地捕捉到正确信息的机器。”
Tian said the voice control dispenser currently did not recognize English or other foreign languages, but it would be easy to equip it with a foreign language system.
田彪称,声控售票机目前还无法识别英语或其他语言,但只要安装相应外语系统,就可以轻松实现识别外语的功能。
"We haven't done so because the market demand for foreign languages is not big," said Tian.
他表示:“我们目前没有这么做,是因为市场对外语识别功能需求不大。”
Another new technology is facial recognition used on turnstiles. Passengers who registered for the facial recognition system can walk through the turnstile without a ticket.
另一项新技术是在地铁入口处安装的人脸识别系统。注册人脸识别系统的乘客可以在无需车票的情况下通过闸机。
The technology will be used to ease the travel of passengers who use the Metro for free — such as people aged 70 and older, disabled veterans, dependents of martyrs and children shorter than 120 centimeters.
这项新技术主要是让那些免费乘坐地铁的人群,比如老人、伤残军人、烈士家属以及1米2以下的儿童,出行更加容易。
"Although the technologies are mature enough to put into service, there are a lot of details that we need to sort out with the Metro," said Ren Zhitao, brand specialist of Ali Cloud.
阿里云的品牌专员任志涛称:“尽管这些技术已经足够成熟,但是仍然有很多细节,需要和地铁方进行商讨。”
奥巴马发文章:2030年前送人类上火星并安然无恙返回地球
体坛英语资讯:Argentinas Tevez named Man of the Match
外表最重要? 英国7岁女孩的回应令人震惊!
体坛英语资讯:Roberto Carlos refuses offer from Roma
体坛英语资讯:Rafael Nadal begins Madrid Open campaign with easy win
女性应该注意这七个心脏病症状
伊拉克总理宣布对摩苏尔的攻势开始
小小设计师 The Little Designer
国内英语资讯:Indian PM calls on business community to work with BRICS to boost trade
国内英语资讯:China Focus: The sky-high dreams of Shenzhou-11 astronaut Chen Dong
国内英语资讯:President Xi attends BRICS-BIMSTEC leaders dialogue
国内英语资讯:Spotlight: G20 Hangzhou summit offers impetus to BRICS greater role in global economic gov
体坛英语资讯:Ghana, Uruguay reach World Cup quarters
体坛英语资讯:Messi scores second weekly hat-trick in Barcas win in Zaragoza
体坛英语资讯:Two Kenyans win Los Angeles Marathon
体坛英语资讯:Argentina, Germany to meet in World Cup quarters following controversial wins
幸福婚姻的关键元素
中国黄金单身汉组团赴俄相亲 指定要“肤白碧眼”女子
国际英语资讯:Modi lauds BRICS achievements, calling 8th summit success
体坛英语资讯:Domenech frustrated after draw with 10-man Uruguay
体坛英语资讯:World Cup organizers ponders to ban vuvuzela inside stadiums
体坛英语资讯:Murray to lock horns with Nadal at Wimbledon
Visa CEO Charles Scharf to resign, ex-AmEx president to take over
体坛英语资讯:Capello, Lampard call for goal-line technology
研究:观看3D电影会让孩子更聪明
体坛英语资讯:Klose joins elite German club with 50th international goal
如何在大型英语考试中拿到高分?
体坛英语资讯:Gyan sends Ghana to World Cup quarters
体坛英语资讯:Chilean President wishes good luck to national team against Brazil
体坛英语资讯:World number one Nadal battles into last 16 at Wimbledon
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |