Shanghai Metro will join hands with Alibaba and Ant Financial to develop cutting-edge technologies to improve the Metro's service.
上海地铁将携手阿里巴巴和蚂蚁金服,共同开发前沿技术,以提高地铁服务。
The Shanghai Metro signed a strategic cooperation agreement with the two companies. Some of the technologies were displayed at the headquarters of the Metro. However, the public will have to wait to use these technologies in the Metro stations.
日前,上海地铁与这两家公司签署了战略协议。其中一些高科技在上海地铁总部进行了展览。不过,普通民众想要在站台使用这些技术,还需等待。

One of the technologies was the voice control ticket dispenser. Passengers can simply inform the machine where they want to go by talking to the machine within a distance of 1 meter. The machine will then provide navigation advice and issue the tickets.
其中一项新技术就是声控售票机。离该机器一米之内,乘客可以对着机器说出他们的目的地。随后,该机器就会提供线路建议并给出地铁票。
"We are now able to capture the voice of the passenger despite all the noise in the station," said Tian Biao, a voice control engineer from Alibaba.
阿里巴巴的声控工程师田彪称:“我们现在已经能在嘈杂的地铁站中捕捉到乘客的声音。”
"As far as I know, this machine is the first one around the world to accurately capture the right information under a noisy circumstance."
“据我所知,这是全世界第一台能在嘈杂的环境下准确地捕捉到正确信息的机器。”
Tian said the voice control dispenser currently did not recognize English or other foreign languages, but it would be easy to equip it with a foreign language system.
田彪称,声控售票机目前还无法识别英语或其他语言,但只要安装相应外语系统,就可以轻松实现识别外语的功能。
"We haven't done so because the market demand for foreign languages is not big," said Tian.
他表示:“我们目前没有这么做,是因为市场对外语识别功能需求不大。”
Another new technology is facial recognition used on turnstiles. Passengers who registered for the facial recognition system can walk through the turnstile without a ticket.
另一项新技术是在地铁入口处安装的人脸识别系统。注册人脸识别系统的乘客可以在无需车票的情况下通过闸机。
The technology will be used to ease the travel of passengers who use the Metro for free — such as people aged 70 and older, disabled veterans, dependents of martyrs and children shorter than 120 centimeters.
这项新技术主要是让那些免费乘坐地铁的人群,比如老人、伤残军人、烈士家属以及1米2以下的儿童,出行更加容易。
"Although the technologies are mature enough to put into service, there are a lot of details that we need to sort out with the Metro," said Ren Zhitao, brand specialist of Ali Cloud.
阿里云的品牌专员任志涛称:“尽管这些技术已经足够成熟,但是仍然有很多细节,需要和地铁方进行商讨。”
国内英语资讯:China braces for 16th typhoon of the year
神操作!法国主题公园“雇佣”乌鸦捡垃圾
娱乐英语资讯:Disneys remake of Chinese woman warriors saga starts production
冰淇淋健康吗?
国际英语资讯:Pittsburgh synagogue shooter pleads not guilty to charges
体坛英语资讯:Crystal Palace sign German midfielder Meyer
体坛英语资讯:Perus Bello tracing fathers footsteps at Youth Olympics
体坛英语资讯:Tipper wins crash-marred Stage 11 final in Tour of Qinghai Lake
Job Application 就业申请
玩手机对眼睛的伤害,究竟有多大?
体坛英语资讯:Vasco confirm signing of former Roma defender Castan
国际英语资讯:Two Greek servicemen released from Turkey expected in Greece Wednesday
国际英语资讯:Feature: First joint patrol of Croatian, Chinese police gains positive reactions
国际英语资讯:Turkey, Russia vow to enhance strategic partnership
土耳其货币暴跌,没想到zara却捡了个大便宜!
体坛英语资讯:BMX pair secure Argentinas second gold at 2018 Youth Olympics
双11,不懂中文的老外怎么买买买?三个美国小伙儿建了个“英文版淘宝”
国内英语资讯:Xinhua Headlines: From plans to actions, Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area developm
体坛英语资讯:Former Flamengo boss Ze Ricardo to coach Botafogo
体坛英语资讯:Scolari motivated about Palmeiras return
大热天跳到冷水中或致命,即使你会游泳
国际英语资讯:WHO chief says more worried after visit to Ebola-hit DR Congo
近半数美国人认为川普在俄罗斯干涉2016年大选一事上有不当行为
国际英语资讯:Indonesian president orders swift aids distribution in quake-stricken Lombok
体坛英语资讯:Algeria edges closer to CAN 2019 qualification with win over Benin
意大利热那亚桥梁坍塌造成至少26人丧生
国际英语资讯:Russia slaps large-scale sanctions on Ukraine
国际英语资讯:Three Ugandan lawmakers arrested over stoning of presidential convoy
国内英语资讯:China to exempt import tariffs for certain goods at import expo
国内英语资讯:Local governments told to speed up issuing special bonds
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |