An increase of just 2°C in global temperatures could make the world considerably drier and more desert-like, new research has warned.
最新研究提醒称,全球气温升高2摄氏度,就会显著增加干旱程度,使地球荒漠化程度加剧。
More than a quarter of the world's land surface, home to more than 1.5 billion people, would become more arid and droughts and wildfires could be widespread.
届时,超过四分之一的陆地表面(15亿多人口的家园)将会更加干旱荒芜,野火肆虐。
Limiting global warming to 1.5°C (2.7°F) would dramatically reduce the percentage of the Earth's surface affected, scientists found.
科学家发现,将全球气候变暖升温控制在1.5摄氏度以内将显著降低地球表面受影响的比例。

Aridity is a measure of the dryness of the land surface, obtained from combining precipitation and evaporation.
干燥度是衡量地表干燥程度的一项指标,通过综合衡量降水量和蒸发量得出。
'Aridification would emerge over 20 to 30 percent of the world's land surface by the time the global temperature change reaches 2ºC ', said Dr Manoj Joshi from the University of East Anglia's School of Environmental Sciences and one of the study's co-authors.
研究报告合著者、东安格利亚大学环境科学学院的马努基-乔西博士说:“如果地球升温2摄氏度,20%到30%的地表会干旱化。”
The research team studied projections from 27 global climate models and identified areas of the world where aridity will substantially change.
研究小组对27个全球气候模型进行了推算,确定出严重受到干旱影响的地区。
The most affected areas are parts of South East Asia, Southern Europe, Southern Africa, Central America and Southern Australia.
受影响最大的包括东南亚、欧洲南部、非洲南部、中美洲和南澳的部分地区。
These areas are home to more than 20 percent of the world's population - that's over 1.5 billion people.
这些地区居住了超过15亿人口,超过全球人口的20%。
The study looked at the current rate of global temperature increase and compared it to data from before the industrial revolution.
研究审视了目前全球温度上升的速度,并将之与工业革命之前的数据进行对比。
The world has already warmed by 1°C since then.
自那时起,地球温度已经上升了1摄氏度。
Two thirds of the affected regions could avoid significant aridification if warming is limited to 1.5ºC (2.7°F), researchers found.
研究人员发现,如果升温控制在1.5摄氏度以内,三分之二的受影响地区将免遭严重干旱化。
The Paris Agreement, which was first signed in 2017,is an international agreement to control climate change.
2017年首次签署的《巴黎气候协定》是一份控制气候变化的国际协议。
It hopes to hold the increase in the global average temperature to well below 2°C and to pursue efforts to limit the temperature increase to 1.5°C.
该协定希望将全球平均增温控制在2摄氏度以下,并努力将增温控制在1.5摄氏度以下。
In June, President Trump announced his intention for the US, the second largest producer of greenhouse gases in the world, to withdraw from the agreement.
今年6月,美国总统特朗普宣布,全球第二大温室气体排放国美国将退出该协议。
A drier world may become a reality and the horrific scenes of the Californian wildfires may become more common.
地球更干旱可能将成为一个现实,加州山火的可怕景象会日益普遍。
The fire scorched more than 440 square miles of Ventura and Santa Barbara counties and destroyed more than 1,000 structures after breaking out in early December.
去年12月初爆发的这起山火烧焦了文图拉市和圣巴巴拉市超过440平方英里的土地,毁掉了超过1000座建筑。
Drought is one of the biggest concerns in some parts of the world, where rainfall is rare and water scarce.
干旱是全球一些地区最大的担忧之一,这些缺水地区干旱少雨。
Some parts of Kenya, for example, can go an entire year without a drop of rain.
比如,肯尼亚的部分地区可能全年无雨。
The research was published in Nature Climate Change.
这项研究结果发表在《自然气候变化》期刊上。
时事资讯:中国网民人数达到3.38亿
时事资讯:美国新泽西州三市长涉嫌腐败被捕
时事资讯:奥巴马选大使唯"钱"是举?
天津大学研究生院2013年BEC中级报名时间
时事资讯:英首相夫人写博客 爆"G8夫人峰会"内幕
湖南大学外国语学院2013年3月BEC中级考试报名通知
联合国一官员称中美就制裁朝鲜达成一致
2011下半年全国国际商务英语二级考试报名时间
武汉大学考试中心2013年BEC中级报名时间
叙利亚停火协议将于2月27日起实施
时事资讯:奥巴马获赠巴西队球衣 面露尴尬
2011年上半年全国国际商务英语(一级)考试报名时间
商务英语就业方向及前景分析
中国将派军舰参加在美国夏威夷举行的环太军演
2011年下半年商务英语考试报名截止时间
安倍只有一支箭 The vanishing golf courses that sum up Abeno
2013年3月剑桥商务英语考试(BEC中级)各考点报名时间汇总
时事资讯:花旗将与联邦存款保险签署秘密协议
拼了!巴西将动用"核辐射"绝育技术灭蚊抗寨卡
中国武器出口继续激增 China arms exports continue to surge
奥巴马要求国会同意关闭关塔那摩监狱
剑桥BEC高级考试等级评定说明
暨南大学外国语学院2013年3月BEC中级报名时间
时事资讯:09年奥巴马独立纪念日献词
大连外国语学院旅顺校区2013年3月BEC中级报名时间
约翰逊成不了现代丘吉尔 Johnson has failed the Churchill test
2011年BEC商务英语中级考试大纲:阅读
美国智库称中国在华阳礁建雷达塔
河南科技大学2013年BEC中级报名时间
北京外国语大学网络教育学院2013上半年BEC考试报名时间
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |