More users of Alibaba's third party online payment service platform Alipay used it for mobile payment in 2017 than the previous year, the company said.
阿里巴巴旗下第三方在线支付服务平台支付宝日前表示,2017年,使用支付宝进行移动支付的用户较上一年有所增长。
About 82% of the 520 million Alipay users paid for goods and services via the platform in 2017, compared with 71% of 450 million Alipay users in 2016, according to the mobile payment giant's annual report.
根据这家移动支付巨头的年度报告,2017年,5.2亿支付宝用户中,约有82%的人通过该平台为商品和服务付费,相比之下,2016年,4.5亿支付宝用户中的这一比例为71%。
More than 40 million brick-and-mortar stores nationwide have enabled mobile payment in the past year.
过去一年,全国超过4000万家实体商店启用移动支付。

In addition to shopping, mobile payment has expanded further into public services, as over 200 million users paid for social security, transport and other public services via mobile at least once last year.
除购物外,移动支付在公共服务领域也得到了进一步普及,超过2亿名用户去年至少一次通过移动设备为社保、交通等公共服务付费。
The frequent use of mobile payments enabled about 41.5 million users to enjoy services, such as bike-sharing, without having to pay for deposits, and was worth more than 40 billion yuan last year thanks to good Alipay credit records.
移动支付的频繁使用,使大约4150万用户能够享受到如免支付押金共享单车这样的服务,去年支付宝已经为信用记录良好的用户免除400多亿元押金。
The report showed that China is moving towards a cashless society, as search requests for purses on Alibaba's e-commerce platforms dropped in 2017, for the first time in history.
该报告显示,中国正迈向无现金社会,2017年,阿里巴巴旗下电商平台上对“钱包”的搜索请求出现史上首次下降。
Someone making decisions for me
感恩的手 感恩的心
Lex专栏:太阳能产业的生机
将蛋糕做成行为艺术
学习是自己的责任
新加坡限制高脂食品广告
汇丰94亿美元出售平安保险股份
Gossip 流言蜚语
A little girl's dream
Happiness is a journey
Methods of Economy
沙特大幅减产石油
感悟生活
稀土价格暴跌 企业开发热情骤减
香港审计署发报告抨击当地空气质量
美国受灾地区重建路漫漫
Friends forever
The Missed Blessings
When we were girls
Be still 片刻停留,片刻自我
空前绝后的波特酒品酒会
美防长帕内塔表示支持驻阿美军司令艾伦
Man-crying
韩国:朝鲜可能试射弹道导弹
阿富汗首都自杀爆炸两死五伤
Wake up your life
后危机时代IPO市场大幅萎缩
巴西利亚:过度城市规划的警示
人民币和日元直接交易缓慢启动
Miracle happens
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |