今天我们给大家介绍一个地道的英文表达,相当于中文里的“石沉大海”。
fall on the deaf ears
▼ 历史典故
这个用语据说起源于15世纪,本身不难理解:fall on the deaf ears 表达“(一个声音)落在了聋的耳朵上”,那结果自然是听不到的。有点像中国的谚语“瞎子点灯白费蜡”、“对牛弹琴”,总之,都是做无用功。
据说这个短语来自《圣经》。《圣经》里面常常把“拒绝聆听”比喻为“耳聋”。还有一个类似的古老说法:turn a deaf ear, 如果你拿聋掉的耳朵来应付某件事情,就表示你选择“听而不闻”、“视而不见”。
▼ 例句学习
我们来造几个句子,加深一下大家对这个短语的印象吧。
1. She wanted to borrow the car from her father,but her request fell on deaf ears.
她跟爸爸借车,但是她的需求没有得到任何回应。
2. Our application may fall on the deaf ears of the HR.
我们向人力资源部的申请可能石沉大海了。
3. Jenny: These computers are so old. The company should buy new ones.
这些电脑好旧,公司应该买新电脑了。
Ken: I agree. I’ve told my supervisor that many times.
我同意,我已经跟我的主管说好几次了。
Jenny:what does he say?
他怎么说?
Ken: Nothing. My words simply fall on deaf ears.
什么都没说。我的话就这样石沉大海了。
▼ 拓展学习
在英文中,除了用fall on deaf ears 来表达“石沉大海”、“没有回应”的意思,还可以使用这些表达:
1. something is ignored 某事被忽略
2. somebody pay no attention to… 某人没有注意…
3. something goes in one ear and out the other 某件事情左耳进右耳出
美国的点披萨方式
矛盾修辞,让你的口语生动又形象
“打脸”用英语怎么说,网络流行语盘点
《小王子》节选
“美国叛徒”斯诺登抨击俄罗斯人权,自称忠于美国
学生们做过的让教师感动的事
希拉里健康受质疑,获网友力挺
你了解这些“反意”英文吗?
综艺节目掀起的网络热潮
婚姻中的不忠行为,用英语如何表达“出轨”
三星Note 7事件升级
让老外都懵逼的语法
影片中青春不同的表达方式
“再见”的各种说法,你了解多少
挑战英语绕口令,你能坚持住吗?
重温《小王子》经典语录
残忍!无处不在的“肥胖歧视”
抓狂的时候如何用英语来吐槽?
愿“缪斯女神”一路走好
致大学新生的建议
另类女神:温婉的“邻家女孩”
职场中的“蘑菇管理”,你遇到过吗?
准备跳槽的你,“跳槽价值”有多少
回味里约奥运会的精彩瞬间
当"FOOD"不只是食物,还有可能是人的时候
“网络口水战”再次升级
“绅士厕所”能否解决女厕供不应求困局
孤独寂寞,一种“无声流行病”
怎样让别人知道,你的记忆掉线了?
如何用英文吐槽东西难吃?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |