今天我们给大家介绍一个地道的英文表达,相当于中文里的“石沉大海”。
fall on the deaf ears
▼ 历史典故
这个用语据说起源于15世纪,本身不难理解:fall on the deaf ears 表达“(一个声音)落在了聋的耳朵上”,那结果自然是听不到的。有点像中国的谚语“瞎子点灯白费蜡”、“对牛弹琴”,总之,都是做无用功。
据说这个短语来自《圣经》。《圣经》里面常常把“拒绝聆听”比喻为“耳聋”。还有一个类似的古老说法:turn a deaf ear, 如果你拿聋掉的耳朵来应付某件事情,就表示你选择“听而不闻”、“视而不见”。
▼ 例句学习
我们来造几个句子,加深一下大家对这个短语的印象吧。
1. She wanted to borrow the car from her father,but her request fell on deaf ears.
她跟爸爸借车,但是她的需求没有得到任何回应。
2. Our application may fall on the deaf ears of the HR.
我们向人力资源部的申请可能石沉大海了。
3. Jenny: These computers are so old. The company should buy new ones.
这些电脑好旧,公司应该买新电脑了。
Ken: I agree. I’ve told my supervisor that many times.
我同意,我已经跟我的主管说好几次了。
Jenny:what does he say?
他怎么说?
Ken: Nothing. My words simply fall on deaf ears.
什么都没说。我的话就这样石沉大海了。
▼ 拓展学习
在英文中,除了用fall on deaf ears 来表达“石沉大海”、“没有回应”的意思,还可以使用这些表达:
1. something is ignored 某事被忽略
2. somebody pay no attention to… 某人没有注意…
3. something goes in one ear and out the other 某件事情左耳进右耳出
激烈竞争中胜出,我上了理工附
小升初,奥数和英语是敲门砖
关于奥数,我的小升初工作报告
堆雪人
Fathers Surprise 爸爸的惊喜
考上十一学校的一些体会
五一假期国人多数选择周边短途游
体坛英语资讯:CONMEBOL eyes September to start World Cup qualifiers
我做好了上师达的一切准备
我接到录取电话
松树的遗书
每日一词∣载人航天工程“三步走”发展战略 three
学数学,我有“十八字方针”
小升初战役给了我血与泪的洗礼
跳起来,是为了够得更高
疫情期间考虑跳槽?这里有5个建议一定要看看
考入重点中学需要“双重保险”
告诉学弟学妹们一点经验
国际英语资讯:Pompeo, Lavrov discuss arms control over phone
五个英语句子说:“这东西太贵了!”
国际英语资讯:UN official worried by prison conditions in the Americas amid COVID-19
状物作文】我爱家乡的特产
感悟-调整好心态最为重要
国际英语资讯:PM questioned by lawmakers over COVID-19 strategy as UK prepares to ease lockdown
我的妈妈
兰
6年级才开始学奥数也会成功
《这就是我》
给爸爸的一封信
小升初后我的经验总结
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |