今天我们给大家介绍一个地道的英文表达,相当于中文里的“石沉大海”。
fall on the deaf ears
▼ 历史典故
这个用语据说起源于15世纪,本身不难理解:fall on the deaf ears 表达“(一个声音)落在了聋的耳朵上”,那结果自然是听不到的。有点像中国的谚语“瞎子点灯白费蜡”、“对牛弹琴”,总之,都是做无用功。
据说这个短语来自《圣经》。《圣经》里面常常把“拒绝聆听”比喻为“耳聋”。还有一个类似的古老说法:turn a deaf ear, 如果你拿聋掉的耳朵来应付某件事情,就表示你选择“听而不闻”、“视而不见”。
▼ 例句学习
我们来造几个句子,加深一下大家对这个短语的印象吧。
1. She wanted to borrow the car from her father,but her request fell on deaf ears.
她跟爸爸借车,但是她的需求没有得到任何回应。
2. Our application may fall on the deaf ears of the HR.
我们向人力资源部的申请可能石沉大海了。
3. Jenny: These computers are so old. The company should buy new ones.
这些电脑好旧,公司应该买新电脑了。
Ken: I agree. I’ve told my supervisor that many times.
我同意,我已经跟我的主管说好几次了。
Jenny:what does he say?
他怎么说?
Ken: Nothing. My words simply fall on deaf ears.
什么都没说。我的话就这样石沉大海了。
▼ 拓展学习
在英文中,除了用fall on deaf ears 来表达“石沉大海”、“没有回应”的意思,还可以使用这些表达:
1. something is ignored 某事被忽略
2. somebody pay no attention to… 某人没有注意…
3. something goes in one ear and out the other 某件事情左耳进右耳出
《纳尼亚3》最长版中文花絮曝光 揭秘新角色
神作降临:《Cinema 2010》回顾2010的电影
盘点2010年度最受欢迎的十大预告片
欧美最推崇的20部圣诞必看经典电影
2010年全球票房十强出炉 动画3D成吸金灵药
6分钟看2010年270部电影 剪辑达人力作
2010美剧Top10强悍女--坚韧顽强是共性
卡梅隆拍板《阿凡达》续集系列 预计2014年圣诞起上映
"纳尼亚3"推圣诞贺卡 "
《暮色4》高清剧照 爱德华与贝拉蜜月床戏
尼古拉斯凯奇推荐五佳片 大爱卡赞库布里克
影帝级才是王道:8部经典男性飙戏电影盘点
(组图)2010年全球票房十强出炉
迈克尔-杰克逊新MV《握住我的手》曝光
圣丹斯观众奖作品预告曝光 独立电影小清新
《创战纪》国内震撼上映 史上投资最大影片之一
《加勒比4》探班花絮 德普跳车佩内洛普亮相
《创》伦敦首映 沧桑布里吉斯揽美艳王尔德
(组图)阿尔芭素颜携女购物 小奥诺手捧洋娃娃
奥斯卡最佳影片提名热辣前瞻
《吸血鬼日记》月底回归 Damon主角当之无愧
《生活大爆炸》谢耳朵抱得金球归 佩妮激动飞扑拥抱
影评欣赏:白羽黑翼,疯魔了小青衣《黑天鹅》
《哈利•波特与死亡圣器》上--坚守到最后的曙光
2010年你可能错过的十部佳片(组图)
《加勒比海盗4》幕后特辑 致敬迪士尼乐园
《哈利波特与死亡圣器》剧组十大采访语录
紫藤街新年更多悬疑 《绝望主妇》1月2日回归
《邦德23》大量曝料 蕾切尔薇姿或演邦女郎
范冰冰首次合作国外导演 《策马》今法国上映
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |