随着社会文明程度的提升,很多公共设施更加人性化了,比如人行道上有盲道、大厦一楼有轮椅坡道、商场有哺乳室、公共交通工具上有“爱心专座”。
好,那么今天的问题就来了,“爱心专座”用英文到底如何表达?
我相信很多同学看到这个题目都会脱口而出:love seat。有一点可以肯定,在英文中love seats的说法确实存在,只是跟公共交通工具不沾边。love seat说得好听点就是“情侣座”,比如电影院最后一排通常就是这种座位:
如果把公共交通工具上的“爱心专座” 下图中的 那到底“爱心专座”英文怎么说?我说了不算,咱们实地看看国外交通工具上贴出来的标识:
总而言之,“爱心专座”大概有以下四种说法:
1. This is a special seat for: ...
这种说法在表达上无误,图示也很清楚,不会引发误会。但这是一种“迂回策略”,也就是“绕着弯”让人们明白这是什么,而没有直接描述“爱心专座”这个概念。
2. priority seat
priority表示“优先权”,priority seats就是“优先座”,就是这些座位优先给特殊人群使用。怎么说呢,这个 3. courtesy seating
courtesy(/ˈkɜːrtəsi/)作名词,有“礼貌、好意、恩惠”的意思。我比较喜欢这种表达方式,恰如其分地 “爱心专座”里“爱心”的目的就是给“老弱病残孕”以优待,所以courtesy seating还是比较精准的。再补充一点,这里的seating是一个名词,等同于seats。
4. reserved seating
reserved表示“预留的”,如果在公共交通工具上出现“reserved seating”字样,就表明这些座位是为“老弱病残孕”等特殊人群预留的,这个短语也能表达出“爱心专座”的含义。
不过,我必须指出的是,reserved seating还有别的用途,比如餐厅里、会议室等,这种情况下就不是“爱心专座”了,而是“预留席”的意思了。所以reserved seating不够“专词专用”的感觉。
解决了“爱心专座”的问题,再顺便教给大家“老弱病残孕”的英文表达。
首先,这里有个political correctness(政治正确性)的问题,也就是在你的语言中不要出现歧视性的字眼:
“老”,即“老人”,不要说the old(老人),old 是一个非常尖锐的,让人听上去不是很舒服的词,最好使用the elderly,上了年纪的人。
“弱”,即“身体虚弱者”,不要说the weak,因为weak也是个赤裸裸的、带歧视性的词,最好用the infirm(体弱多病者),这个词也包含了“病人”的含义。
“残”,即“残疾人”,不要说成the disabled,或the crippled,这就有点像“瘸子”这样的说法,比较伤感情。要说成the physically-challenged(身体上有障碍的人) “孕”,即“孕妇”,the pregnant太直接,可以委婉地说成expectant mother(怀孕中的母亲)或者mother-to-be(准妈妈)。
最后我再补充一句,虽然我把“老弱病残孕”翻得更舒服了,但是这些特殊人群内心深处是不希望被社会“标签化”的。所以我的意见是,根本不需要出现上述的字眼,因为当人们在公共交通工具上看到priority seat(优先座)、courtesy seating(礼貌座)或reserved seating(预留座)时,就已经心领神会了。
打造爱心社会不是喊喊口号,而要真正从细节入手。
国际英语资讯:Iran rules out nuke talks unless U.S. ends threats
体坛英语资讯:Confidence regained as China beats South Korea in FIBA World Cup
加拿大决议称伊朗革命卫队“恐怖分子”
国际英语资讯:G7 summit kicks off in Canada amid trade disputes between U.S., allies
传说是真的!洗牛奶浴真的能让皮肤变好
国际英语资讯:Egypt changes defense, interior ministers in cabinet reshuffle
希腊和马其顿解决长期名称争端
体坛英语资讯:Schalke extend contracts with Faehrmann, Nastasic
Creativity 创新
体坛英语资讯:Tennis is important but not everything, says Nadal
国际英语资讯:Britain urges U.S. to reconsider diplomatic immunity for diplomats wife
国际英语资讯:Iran to build nuclear propulsion system: atomic chief
谷歌公司称绝不染指涉及武器的人工智能
体坛英语资讯:Colombia full-back Fabra to miss World Cup with knee injury
国际英语资讯:Annual British monarchs birthday celebrations sees latest royal Meghan Markle on parade
国际英语资讯:Putin to meet senior DPRK official -- Kremlin
2018年6月英语四级作文答案:写作能力重要性(文都教育版)
国际监督组织:叙利亚有人使用了化武
新西兰将向国际游客征税
国际英语资讯:100-year-old food fair opens with a look into future
国际英语资讯:Ethiopia PM vows not to harm Egypts share of Nile water
国际英语资讯:Venezuelas Maduro renews cabinet, names vice president
国际英语资讯:Turkey slams European observation missions interim report on elections
Be Helpful to Others 乐于助人
体坛英语资讯:Canadian teenager Andreescu defeats S.Williams to win US Open title
国际英语资讯:Protest-ridden Nicaragua resumes national dialogue
体坛英语资讯:Iran to stun Morocco in 2018 World Cup, says Queiroz
国际英语资讯:Syrias Assad says Israel, U.S. hinder settlement deal in southern Syria
体坛英语资讯:Nadal sweeps Thiem to claim 11th title at Roland Garros
体坛英语资讯:Australia defeat Hungary 2-1 in World Cup warm-up
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |