11月26日,《海绵宝宝》卡通原创者史蒂芬·海伦伯格因患“渐冻人症”去世,享年57岁。《海绵宝宝》自1999年开播至今,一直深受孩子们的喜爱。 海伦伯格通过积极乐观、善良美好的海绵宝宝治愈了不少人的内心,而在患病仅一年多之后,他却永远离开了我们。
SpongeBob SquarePants creator Stephen Hillenburg has died at the age of 57.
《海绵宝宝》创造者史蒂芬·海伦伯格去世,终年57岁。
The news was confirmed by Nickelodeon, which has broadcast the hugely popular cartoon series since 1999.
尼可罗顿儿童频道宣布了这一消息。自1999年起,这部非常受欢迎的动画系列片就在该频道播出。

In a statement, the company said Hillenburg's cause of death was motor neurone disease (also known as ALS) - a condition he revealed he had been diagnosed with in March last year.
尼可罗顿儿童频道在声明中说,海伦伯格因“渐冻人症”去世(运动神经元病的一种,也称为肌萎缩侧索硬化症)。此前,海伦伯格称自己在去年3月份被确诊患病。
He told Variety at the time that he intended to work on his show "for as long as I am able."
他当时告诉《综艺》杂志说,“只要还有能力就会一直”进行创作。
As well as creating the character, Hillenburg also directed 2004's The SpongeBob SquarePants Movie.
除了创造出海绵宝宝这一动画角色外,海伦伯格还执导了2004年上映的电影《海绵宝宝历险记》。
尼可罗顿儿童频道在官方推特发文称:
"We are sad to share the news of the passing of Stephen Hillenburg, the creator of SpongeBob SquarePants," Nickelodeon tweeted from its official account.
“我们很悲伤地宣布,《海绵宝宝》创造者史蒂芬·海伦伯格去世了。”
"Today, we are observing a moment of silence to honour his life and work."
“今日,让我们为他的一生和工作默哀。”
"[Hillenburg] was a beloved friend and long-time creative partner to everyone at Nickelodeon, and our hearts go out to his entire family," the company said in a statement on Tuesday.
该频道在27日发布的声明中说:“他是大家喜爱的好朋友,也是所有尼可罗顿儿童频道成员长久以来的创意伙伴,谨此对于他的家属表达诚挚慰问。”
The company's statement added: "Steve imbued 'SpongeBob SquarePants' with a unique sense of humour and innocence that has brought joy to generations of kids and families everywhere.
声明中还说:“海伦伯格赋予了海绵宝宝独特的幽默感和天真无邪,给全球各地几代儿童和他们的家庭带来了欢乐。”
Following the news of Hillenburg's death, SpongeBob fans began posting tributes on social media, thanking him for his creation, which "enriched lives" and "stirred up laughter for years to come".
得知海伦伯格去世的消息,海绵宝宝的粉丝们在社交媒体发贴悼念,并感谢他的创作,称他的创作“丰富了自己的人生”,还能“让今后很多年都充满欢乐”。
小时候妈妈不让我看《海绵宝宝》,所以我比她提早一个小时起床,看这部我最爱的动画片。希望他去世时知道,自己的创作影响了几百万人。
安息吧,史蒂芬·海伦伯格,在过去的几十年,你给全球几百万人带来了欢笑。
曾出演2004年《海绵宝宝历险记》的演员大卫·哈塞尔霍夫也在推特上发文悼念了这位创作者。
“哇,史蒂夫创造了一个多么独特和神奇的角色啊!我很高兴也很荣幸能在《海绵宝宝》电影中和这位先生一起开怀大笑,(史蒂夫的离去)真的是巨大的损失!直到今日,都会有看过这部电影的大人和孩子们叫住我、称赞我。”
《海绵宝宝》卡通角色从主角“海绵宝宝”(SpongeBob)到配角“章鱼哥”(Squidward Tentacles)、“派大星”(Patrick Star)、“蟹老板”(Mr. Krabs)等,更成为美国流行文化的一部份。
根据统计,《海绵宝宝》卡通的周边商品,为尼可罗顿儿童频道创造了超过120亿美元(约合834亿元人民币)的收入。
The SpongeBob SquarePants series has seen more than 200 episodes broadcast and has spawned two successful animated films.
《海绵宝宝》动画系列片已经播出了200多集,还曾两度被搬上银幕制作成动画电影,而且都大获成功。
The cartoon has also been made into a Broadway musical - with original songs by David Bowie, John Legend and Cyndi Lauper - which won a Tony Award earlier this year.
《海绵宝宝》还被改编为音乐剧登上百老汇舞台,其原创音乐由大卫·鲍威、约翰·传奇和辛迪·劳帕协同创作,并在今年早些时候获得托尼奖。
The series airs in more than 200 countries and been translated into more than 50 languages. It has earned numerous awards during its run, including four Emmy Awards.
《海绵宝宝》动画系列片已在超过200个国家播出,并被翻译成50多种语言,获奖无数,包括四座艾美奖。
史蒂芬·海伦伯格这一生非常精彩,自己身为研究所的海洋生物学老师,却跨界去做动画片,最后因为对海洋的兴趣和热忱创作出了海绵宝宝。
据他生前介绍,海绵宝宝是他受托制作海洋知识的儿童画册受到启发,决心向儿童推广海洋学而创作出的形象。
除此之外,作者还以海绵宝宝的名字捐赠了自己获奖的奖金成立基金,用来鼓励为动画奋斗的年轻人。
史蒂芬·海伦伯格创作的海绵宝宝不仅给全球的儿童,也给无数成年人带来了欢乐,下面一起来回顾一下《海绵宝宝》的经典台词:
I'm ready, I'm ready, I'm ready.
我准备好了,我准备好了,我准备好了…… ——海绵宝宝
You'll never get what you want if you'll always let people step all over you.
如果你总是让人从你身上踩过去,你永远都不会得到你想要的东西。——痞老板
Knowledge cannot replace friendship, I'd rather be an idiot than lose you.
知识不能替代友谊,比起失去你,我宁愿做个白痴。 ——派大星
Sometimes we have to go deep inside ourselves to solve our problems.
有时我们必须深入自己的内心,才能解决遇到的问题。——派大星
You even think about take a penny from me, a penny!
你别想从我这里拿走一分钱,一分钱!——蟹老板
Oh, octopus brother, you are smoking Jesus, you look like a cooked vegetable.
哦,章鱼哥,你在冒烟耶,你看起来就像是一棵煮熟的青菜。——海绵宝宝
Another long, long time ago, there have been ugly penguins! He's ugly, ugly, he's the ugly all dead!
在很久很久以前,有一只丑陋的企鹅!它长得很丑,丑得把所有人都丑死了!——派大星
We don't need television. Not as long as we have our imagination.
只要我们有想象力,我们就不需要电视机。
国内英语资讯:Xi calls on G20 to join hands in forging high-quality global economy
体坛英语资讯:Dortmund down Leipzig 1-0 in German Bundesliga
体坛英语资讯:Athletic judge decision throws Cypriot football into turmoil
倒立洗头机风靡海外,外媒大赞中国创新精神
中国人更容易“密恐”?最新研究报告来了......
国际英语资讯:UN Security Council visits Kuwait to discuss Kuwait-Iraq ties
国内英语资讯:Top legislature holds joint inquiry meeting on SME development
体坛英语资讯:Djokovic wins his fourth Laureus World Sportsman of the Year, Biles crowned Sportswoman
国际英语资讯:U.S. electric pickup maker Rivian gets 700 mln from Amazon, others
国内英语资讯:Senior Chinese official calls for steady development of Sino-German ties
体坛英语资讯:Leipzig extend Stuttgarts winless run in German Bundesliga
国际英语资讯:Putin, Macron agree to continue coordination on Syrian peace process
国内英语资讯:Wei Fenghe meets Vietnams deputy minister of national defense
国内英语资讯:Chinas senior political advisor visits Germany
国内英语资讯:China to innovate methods to improve teachers treatment
体坛英语资讯:Top China LPGA player Zhang right at home in Wuhan
体坛英语资讯:S. Africans urged to support appeal against IAAF hyperandrogenism regulations
国内英语资讯:Chinese envoy urges pushing Yemeni parties to sustain effective political dialogue
国内英语资讯:Daily railway trips surpass 10 million for 8 consecutive days in China
体坛英语资讯:Chinas Ding beaten by OSullivan at Masters semifinals
国内英语资讯:Global governance reform at core of Xis G20 summit speech, say experts
比利时大闸蟹泛滥成灾:正在考虑卖到中国
国际英语资讯:Bulgarian, Indian FMs discuss strengthening bilateral ties
体坛英语资讯:Japan claim first win in Womens World Cup
体坛英语资讯:Djokovic, Halep, Serena all big 3rd round winners at the Australian Open
体坛英语资讯:Olympic champ Kipchoge says focus is on London Marathon
体坛英语资讯:China sweeps all three golds on first day of ITTF World Tour Hungarian Open
国内英语资讯:Pilot reform removes permit for corporate bank account
国内英语资讯:Commentary: Upholding multilateralism, forces of justice to prevail
国内英语资讯:China-Europe great example of cultural dialogue, engagement: senior Chinese official
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |