A couple who have spent almost their entire lives with one another, are being forced to spend their golden years apart because they cannot get into the same care home.
一对夫妇几乎一生都陪着对方,但是就在他们退休后,他们却被迫分开了,因为他们不能进入同一所老人院。
Wolf Gottschalk, 83, and his wife Anita, 81, met and fell in love while their families lived in the same apartment complex in Dusseldorf, Germany when they were teenagers.
如今83岁的沃尔夫·戈特沙尔克和他的妻子81岁的安妮塔在他们少年的时候就相遇并坠入爱河,当时他们的家人都住在德国杜塞尔多夫的同一栋公寓大楼。
The couple got married in 1954. After a few months of wedded bliss, they wanted a better life for themselves and their future children and immigrated to Surrey, British Columbia.
1954年,这对夫妇结婚了。度过了几个月的幸福生活之后,为了他们自己和他们未来的孩子,他们想要过更好的生活,于是他们移居到了(加拿大西部)不列颠哥伦比亚省萨里郡。

The couple built a successful life for themselves and were always together as they went on to have a family - a son and two girls.
随着这对夫妇组建了家庭,他们有了一个儿子和两个女儿,夫妇二人的生活一帆风顺,而且两个人形影不离。
But after 62 years of being together, the couple have been forced to live separately for the past eight months because there are no spaces at care homes close by that can accommodate the married couple.
然而,在两个人一起生活了62年之后,这对夫妇却在过去的8个月里,被迫分开了,因为附近的老人院不足以容纳这一对夫妇。
A photo of Wolf and Anita Gottschalk wiping away tears during a visit to see one another has struck a chord on Facebook, where it's been shared more than 2,500 time.
沃尔夫和安妮塔去看望对方的时候,两个人(相对着)擦眼泪的照片触动了大家的心弦,这张照片在脸书上被分享了2500多次。
The love between Wolf and Anita is so strong, that it is hard to leave each other after their short visits.
沃尔夫和安妮塔之间的爱如此强烈,以至于短期探望之后,两个人依然难舍难分。
Healthwise, Wolf has been diagnosed with lymphoma and dementia, as he also suffers from congestive heart failure.
在健康方面,沃尔夫被诊断出患有淋巴瘤和智力衰弱,此外,他还遭受充血性心力衰竭之苦。
'We're just asking for anything that can be done so that my grandfather can be accommodated as soon as possible,' said Ashley.
“我们只是想请求(大家)做点什么,来使(老人院)能尽快接纳我的祖父。”艾希莉说道。
'These issues affect so many people in Canada. Our healthcare system needs to have a spotlight on it.'
“这类问题影响着加拿大的许多人。我们的医保体系需要得到大家的关注。”
国际英语资讯:WHO chief says South Korea, Italy, Iran, Japan greatest concern for COVID-19
体坛英语资讯:Commentary: German footballs desperate fight against bad behaviour
体坛英语资讯:Seeding system helps big clubs in Copa del Rey 3rd round
国内英语资讯:Chinas Hubei to close temporary hospitals as situation improves
国内英语资讯:China to ensure steady economic, social progress through refined mechanism for stability in
My Classmate 我的同学
英国科学家研发新冠病毒检测口罩
国际英语资讯:IMF to provide 50-bln-USD emergency financing to help address COVID-19
国际英语资讯:News Analysis: Erdogan-Putin meeting expected to ease spiking tensions in Syrias Idlib: ex
国际英语资讯:Argentina confirms first COVID-19 case
国内英语资讯:Xi Focus-Timeline: Xi leads China to fight COVID-19 with sci-tech
国内英语资讯:China honors commitment to global anti-coronavirus cooperation: FM spokesperson
国内英语资讯:Chinas Hubei classifies coronavirus risk of cities, counties
体坛英语资讯:Real Madrid sign Brazilian youngster Reinier, while Espanyol snap up defender Cabrera
国际英语资讯:S.Korea confirms 477 more cases of COVID-19, 4,812 in total
一网红假装在巴厘岛度假,实际居然在宜家!
国际英语资讯:Interview: Friendly cooperation between China, Indonesia showcased in joint fight against CO
英语面试自我介绍实战指南
告诉你中国人为何学不好口语
国际英语资讯:Bloomberg suspends presidential campaign, endorses Biden
北欧一公司推出环保洗手液
体坛英语资讯:Haaland in the footsteps of Aubameyang and Lewandowski
国际英语资讯:Migrant route from Turkey to EU not open: German govt spokesman
体坛英语资讯:Chinas Zheng, Huang regain mixed doubles title at Indonesia Masters
国际英语资讯:News Analysis: Netanyahu wins Israeli parliament elections but still short of securing major
英国科学家研发新冠病毒检测口罩
《利刃出鞘》导演:电影中的坏人不能用苹果手机
卢森堡成为全球首个公共交通免费国家
体坛英语资讯:Foreign coach helps develop tennis in Northwest China
国际英语资讯:Egyptian, U.S. presidents discuss ways to settle Nile Dam dispute
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |