Google has laid out its most comprehensive vision yet for a post-smartphone era, as it unveiled a range of new software and services partly aimed at catching up with rivals such as Facebook and Amazon.
谷歌(Google)为后智能手机时代规划了一幅迄今最全面的愿景,该公司公布了一系列新的软件和服务,部分目的是追赶Facebook和亚马逊(Amazon)等竞争对手。
At its annual developer conference, the world’s biggest internet company showed off a new voice-activated device for the home, while also outlining plans for virtual reality headsets, as well as wearable devices that no longer rely on being constantly tethered to smartphones.
在谷歌年度开发者大会上,这家全球最大互联网公司展示了一款新的家用声控设备,同时概述了虚拟现实耳机以及不再依赖于始终与智能手机连接的可穿戴设备的计划。

However, it also used the event to extend and revamp some of its main services for smartphones, including launching a new messaging app, in the latest bid to defend its core search business as mobile habits change.
然而,该公司还利用此次大会扩大和修补了一些主要智能手机服务,包括推出一款新的信息应用软件,随着移动习惯的改变,这一最新举措旨在保护其核心搜索业务。
Many of the technologies on display at the event, called Google I/O, will not be available to users for months or even years, though Google promised that several companies would sell VR hardware based on its technology before the end of 2016.
在此次名为谷歌I/O的大会上展示的多数技术需要用户等待数月,甚至数年时间,不过谷歌承诺,几家公司将在今年年底前销售基于其技术的虚拟现实硬件。
Showing off advanced technology plans like this was a sign of heightened pressure on Google and its rivals to demonstrate they were taking the lead in important new markets, he added.
展示这种高端技术计划表明,谷歌及其竞争对手面临的压力加大,要证明它们在新的重要市场上占据领先位置。
Sundar Pichai, chief executive, acknowledged that Amazon had stolen a march on Google and the rest of the industry with the Echo, a voice-activated device designed to be used around the home.
谷歌首席执行官桑德尔•皮查伊(Sundar Pichai)承认,凭借在家中使用的声控设备Echo,亚马逊已比谷歌以及该行业其他参与者抢先一步。
In response, Mr Pichai unveiled Google Home, a vase-shaped gadget that can be used for voice searches, streaming music or connecting with apps.
作为回应,皮查伊公布了花瓶形状的谷歌家居(Google Home),可用于语音搜索、播放在线音乐或与应用软件连接。
In another bid to catch up with rivals, Google also showed off a new messaging app called Allo.
在追赶竞争对手的另一次尝试中,谷歌还展示了一款新的信息应用Allo。
Google said it would open Allo to developers so that they could produce interactive, “conversational” apps that run on the service. The move echoes Facebook’s release last month of so-called chatbots to run on its Messenger service.
谷歌表示,将向开发者开放Allo,这样他们就能研发出在该服务中运行的交互性“对话”应用。此举是在回应Facebook上月公布的在其Messenger服务中运行的所谓聊天机器人。
The new products and services put artificial intelligence at the centre of Google’s efforts, with Mr Pichai outlining an optimistic vision of machine intelligence solving hard problems in fields such as healthcare. Key to several of the planned services, including Home and Allo, is a new “smart” assistant that runs in the background and is designed to make Google’s products more responsive and intelligent.
新的产品和服务将人工智能置于谷歌计划的核心,皮查伊概述了机器智慧解决医疗等领域难题的乐观愿景。几项已规划服务(包括谷歌家居和Allo)的关键是一个新的“智能”助手,它在后台运行,旨在让谷歌的产品反应更快也更智能。
The internet company also flexed its muscles with Android, the mobile software which is used in about 80 per cent of all smartphones.
这家互联网公司还展示了在约80%智能手机上使用的手机软件安卓(Android)的实力。
The software is being used as the platform for VR headsets due out later this year, a move that could be attractive to developers already used to producing apps for the software and give Google an advantage over companies that are further ahead in VR, such as Facebook.
该软件正被用作将于今年晚些时候推出的虚拟现实耳机的平台,此举可能对那些已习惯于为该软件制作APP的开发者颇具吸引力,而且可能会赋予谷歌相对于Facebook等在虚拟现实领域领先一步的公司的优势。
天才少年网络走红 赞扬质疑飞满天
世界最老双胞胎透露长寿秘诀
中国赴美签证之痛
法国变瘦学生高中会考可加分?
白宫办奢华派对遭披露
闺女一句话 老爹受刺激猛减57公斤
英国王妃凯特将成童子军活动志愿者
让你更高效的“九十分钟计划”
关于iPad 3的一切流言蜚语
图片捕抓搞怪的瞬间
怎样把自己推销出去?
公主病:童话故事教坏小朋友?
终极明星脸曝光!女人都想长成这样?
研究:情侣公共场所牵手好处多
一周工作20小时可推动经济增长?
南科大学生未参加高考
语言的天赋
推特摆乌龙 认证假冒邓文迪
奥巴马发表新年贺词力挺中产阶级
2017如何做到真正快乐幸福?
日本上千人参加新年书法大赛
法国人吃不胖的秘密
过创意生活需遵守的法则
十二星座的英语口头禅 你说过吗?
苹果瞄准教育与教科书市场?
幸福来自哪里?
中国人有多迷恋iPad?
宠物狗机场遭残害 引发网络大声讨
调查:1月4日成英国“出轨日”
吃水果也要“对症下药”
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |