We've all done it, so it's no wonder 'binge-watch' has been named the Word of the Year for 2017.
谁没开启过连续看片模式呢,所以“binge-watch(连续看片)”被评为2017年度热词也没什么奇怪的。
Dictionary compilers have seen a 200% increase in its usage as a survey found 92% of us admitted to "binge-watching" - viewing more than three episodes of a series in one day - according to digital video recording company Tivo.
词典编撰人员发现binge-watch的使用频率增加了200%,数字视频录像公司Tivo表示,一项调查发现,92%的人承认有连续看片的经验,连续看片指一天看三集以上的同一系列节目。
This fits in with the CollinsDictionary.com definition: "To watch a large number of television programmes (especially all the shows from one series) in succession."
这也符合柯林斯在线词典(CollinsDictionary.com)对binge-watch的定义:“连续大量观看电视节目(尤其是一个系列节目的全部剧集)”。
Other words that Collins says have been significant in 2017 include clean eating, dadbod and Corbynomics.
柯林斯评选出的2017热词还包括clean eating(清洁饮食)、dadbod(老爸身材)和Corbynomics(科尔宾经济学)。
A diet of "clean eating" refers to one which avoids processed foods and is heavy in raw and unrefined produce.
“清洁饮食”这种饮食方式指的是不吃加工食品,大量摄入生的、未经加工的天然农产品。
Male binge-watchers who do not watch their diet are in danger of developing a "dadbod" - a plump physique.
热衷于连续看片、但疏于关注自己饮食的男性有可能发展成“老爸身材”——一种胖乎乎的体形。
Anyone with a 'dadbod' seen 'manspreading' - sitting on public transport with legs widely spread - is in danger of being shamed.
有着“老爸身材”的人若被发现“manspreading(大爷式占座)”——在乘坐公共交通工具时,双腿大大摊开的坐姿——有可能会遭到羞辱。
"Shaming", often linked to body image issues on social media, has seen usage increase substantially since 2017.
“Shaming(羞辱)”在社交媒体上通常与身体形象问题联系在一起,自2017年起使用频率迅猛增长。
Contemporary dating habits are also apparent in words noted by Collins this year, as a Tinder user may "swipe" someone attractive, but if it does not work out they may break off a relationship by "ghosting" their unfortunate partner.
今年柯林斯词典选出的词汇还清晰体现了当下的约会习惯,比如说一个Tinder用户可能会“swipe(滑动,向左滑表示跳过,向右滑表示心仪)”一个有吸引力的人,但如果双方不合适,他们可能会以“ghosting(单方面不再联系)”倒霉的对方的方式结束这段关系。
"Transgender" has also made it on to the list, with the increased exposure of public figures such as Caitlyn Jenner contributing to a doubling of the word's usage.
“Transgender(变性人)”也上榜了,随着凯特琳·詹纳(Caitlyn Jenner)等公众人物的曝光度增加,这一词汇的使用频率翻了一番。
Helen Newstead, head of language content at Collins, said: "The rise in usage of 'binge-watch' is clearly linked to the biggest sea change in our viewing habits since the advent of the video recorder nearly 40 years ago.
柯林斯语言内容负责人海伦·纽斯特德(Helen Newstead)说:“Binge-watch的使用频率增加显然和自大约40年前录像机出现以来我们的观看习惯发生的最大改变有关。”
"Due to subscription services such as Netflix or Sky's NOW TV, or 'smart' digital video recorders such as Tivo, fans can watch what they want, when they want, for as long as they want.
“由于Netflix和天空电视台的Now TV等提供的订阅服务以及Tivo等‘智能’数字视频录像设备的存在,粉丝们可以随时观看自己想看的节目,而且想看多久就看多久。”
"It's not uncommon for viewers to binge-watch a whole season of programmes such as House Of Cards or Breaking Bad in just a couple of evenings - something that, in the past, would have taken months - then discuss their binge-watching on social media."
“观众仅仅几个晚上就疯狂地刷完一整季的剧集,比如说《纸牌屋》(House Of Cards)和《绝命毒师》(Breaking Bad),然后在社交媒体上讨论自己疯狂看片的经历,这种情况很常见。在过去,要看完一整季的节目得好几个月。”
Finally, Labour leader Jeremy Corbyn joins Ronald Reagan in inspiring a term based on his economic policies: Corbynomics.
工党领袖杰里米·科尔宾(Jeremy Corbyn)终于跟罗纳德·里根(Ronald Reagan)一样催生了一个基于自己的经济政策的词语:Corbynomics(科尔宾经济学)。
Ms Newstead said: "The landslide of coverage of Jeremy Corbyn's successful campaign for leadership of the Labour Party catapulted this new word into the list of words of 2017."
纽斯特德说:“媒体对杰里米·科尔宾成功当选工党领袖一事铺天盖地的报道使这个新词一跃进入2017热词榜单。”
All these words and their definitions appear in CollinsDictionary.com, while those that stand the test of time could be included in the next print edition of the Collins English Dictionary in 2018.
这些词汇及其定义在柯林斯在线词典都能找到,那些能够经受住时间考验的词汇有望在2018年被收录进下一版纸质《柯林斯英语词典》。
Vocabulary
processed food:加工食品
produce:农产品(尤指水果、蔬菜等)
plump:丰满的,胖乎乎的
physique:体形
advent:出现
catapulte:使突然处于
国际英语资讯:Ramaphosa to position S.Africa as destination of choice for investors at WEF Africa
奶妈有偿代哺兴起,扩展为成年人哺乳
国际英语资讯:Oleksiy Honcharuk named as Ukraines new prime minister
你做好准备了吗?结婚前要问自己的6个问题
英国将对亚非“高风险”国家游客收取3000英镑入境押金
美国体育老师40年如一日 穿同样衣服出现在学校年鉴上
爱喝红茶吗?关于红茶你可能不知道的11大益处
英国发明家造出会飞的自行车:最高能飞1200米
不常回家看老人算违法!新《老年人权益保障法》今起实施
国际英语资讯:Feature: Ethiopias Chinese-contracted industrial park ignites business, career optimism
巴黎印发服务手册 欲改变粗鲁形象
“天生臭脸”患者的自白:别误会 我没有不高兴
你的生活习惯健康吗?我们都在犯的8大健康错误
婚姻亮红灯时你犯傻了吗?情感专家非常规作战保卫爱情
国际英语资讯:Trump approves state of emergency declaration for Florida as Hurricane Dorian approaches
伤害牙齿的四种不良习惯
国际英语资讯:Spotlight: For Middle East to take control of destiny amid changes, development matters
外媒关注中国屌丝:未来中国的主流消费群体
国际英语资讯:German police officer suspected of sending right-wing extremist messages
细菌将是地球最后生存的生物
贝克汉姆与维多利亚出席央视节目 现场秀恩爱
国际英语资讯:Mogherini reaffirms EU stance on full implementation of Iran nuclear deal
印廉价航空为省钱只招女空乘
国际英语资讯:Malaysian PM urges country to unite for shared prosperity
2013机器人足球赛中国队夺冠:世界杯圆梦了!
国际英语资讯:U.S. Chamber of Commerce warns of recession risk from escalating trade tensions
付不起房租怎么办?英国大学生改住游艇
香港独立团队制作斯诺登事件微电影《Verax》
教你摆脱拖延症:拖延症与焦虑的恩恩怨怨
文件显示美监听38处驻美使馆和代表团
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |