Deputies of the National People's Congress and members of the Chinese People's Political Consultative Conference have called for the faster introduction of anti-corruption legislation to tackle the problem at the roots.
中国人大代表和政协委员呼吁尽快制定反贪法规,从而根除腐败问题。
Chen Xu, an NPC deputy and prosecutor-general at the Shanghai Municipal People's Procuratorate, said the laws covering corruption and bribery are outdated and ineffective. "It's essential that legislators draw up specific laws to combat this problem," he said.
人大代表兼上海市人民检察院院长陈旭表示,很多涉及贪腐贿赂的法律已经过时、失效了。立法机关制定具体的法律来解决这类问题至关重要。
According to Niu Dun, a CPPCC member and former vice-minister of agriculture, new laws are needed to regulate officials and provide a legal basis for the eradication of corruption: "The premise behind the fight is the correct supervision of officials via guidelines that will prevent the abuse of power."
中国政协委员、前农业部副部长牛盾说,我们需要用新法约束官员,为根除腐败现象提供法律依据。通过法规正确监督官员,防止权力滥用,是这场战斗的前提。
President Xi Jinping has also proposed tough measures, warning that victory in the fight against graft is essential for the survival of the Chinese Communist Party.
习近平主席也提出用“重典”惩治官员,强调反贪斗争的胜利与否关乎中国共产党的生死存亡。
In recent years, acceleration of the legislative process has become a hot topic among delegates at the annual two sessions, and a large number submit motions proposing laws aimed at specific forms of corruption every year.
近年来,加快立法进程已经成为两会代表热门话题。每年都有许多人提交提案,提议出台针对具体腐败行为的法律。
At a key meeting of the CPC Central Committee in October, the central leadership decided to support the acceleration of legislation and improve the mechanisms to eliminate corruption.
十月,在中共中央重要会议上,中央领导决定支持加快立法进程,完善机制,消除腐败。
In February, the Supreme People's Procuratorate announced that it would actively promote anti-corruption legislation.
二月,最高人民检察院宣布将积极推动反腐立法进程。
"To restrict the power of officials, the priority must be to enact specific laws that offer a 'protective legal umbrella' for counter-corruption measures," said Wang Rulin, an NPC deputy and Party chief of Shanxi province.
全国人大代表,山西省委书记王儒林表示,要限制官员的权力,必须优先制定具体的法律法规,为反腐措施提供“法律保护伞”。
Vocabulary
legislation:立法
bribery:贿赂行为
abuse of power:权力滥用
acceleration:加速
10位“最佳雇主”招聘官解读招聘内幕
WHO:2017年全球700万人死于空气污染
博文言过其实的危害
美前总统吉米·卡特认为自己受到监控
米歇尔访华:中美第一夫人风格对比
荷兰王后魅力大 奥巴马笑到“见牙不见眼”
如何在工作时快速进入巅峰状态
美国第一夫人米歇尔中国旅游日志
六大诀窍让你的简历被HR看到
只是胖了:女子谎称怀孕数月未被戳穿
最美北京--京城四日游
印度寡妇、离婚和单身女性的生活
河北聘请海外专家治霾
英国色盲艺术家大脑植入芯片“听”颜色
更低价更温和的试管婴儿方案
奥巴马家人家宴菜单 “米歇尔套餐”要火了!
大学生愿望清单:毕业前必做的10件事
爆笑:每天起床我们都要经历的18个阶段
生命而非数字:记马航MH370航班乘客的生活
美国第一夫人今日起访华 教育文化是主题
人死后,假肢都去哪了?
英国大学生脸缠胶带 疯狂自拍照走红
研究:父亲年龄大 孩子长得丑
导盲犬当“红娘” 英国盲人男女相恋结婚
致白领们:你有传说中的下午拖延症吗?
搞笑又温馨:素颜自拍筹善款,汉子们化妆来助阵
中美第一夫人的“时尚经”
《分歧者》登顶周末北美票房榜
压力让男性更自我 却让女性更爱社交
爱情如此简单 爱上某人只需三个原因
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |