Deputies of the National People's Congress and members of the Chinese People's Political Consultative Conference have called for the faster introduction of anti-corruption legislation to tackle the problem at the roots.
中国人大代表和政协委员呼吁尽快制定反贪法规,从而根除腐败问题。
Chen Xu, an NPC deputy and prosecutor-general at the Shanghai Municipal People's Procuratorate, said the laws covering corruption and bribery are outdated and ineffective. "It's essential that legislators draw up specific laws to combat this problem," he said.
人大代表兼上海市人民检察院院长陈旭表示,很多涉及贪腐贿赂的法律已经过时、失效了。立法机关制定具体的法律来解决这类问题至关重要。
According to Niu Dun, a CPPCC member and former vice-minister of agriculture, new laws are needed to regulate officials and provide a legal basis for the eradication of corruption: "The premise behind the fight is the correct supervision of officials via guidelines that will prevent the abuse of power."
中国政协委员、前农业部副部长牛盾说,我们需要用新法约束官员,为根除腐败现象提供法律依据。通过法规正确监督官员,防止权力滥用,是这场战斗的前提。
President Xi Jinping has also proposed tough measures, warning that victory in the fight against graft is essential for the survival of the Chinese Communist Party.
习近平主席也提出用“重典”惩治官员,强调反贪斗争的胜利与否关乎中国共产党的生死存亡。
In recent years, acceleration of the legislative process has become a hot topic among delegates at the annual two sessions, and a large number submit motions proposing laws aimed at specific forms of corruption every year.
近年来,加快立法进程已经成为两会代表热门话题。每年都有许多人提交提案,提议出台针对具体腐败行为的法律。
At a key meeting of the CPC Central Committee in October, the central leadership decided to support the acceleration of legislation and improve the mechanisms to eliminate corruption.
十月,在中共中央重要会议上,中央领导决定支持加快立法进程,完善机制,消除腐败。
In February, the Supreme People's Procuratorate announced that it would actively promote anti-corruption legislation.
二月,最高人民检察院宣布将积极推动反腐立法进程。
"To restrict the power of officials, the priority must be to enact specific laws that offer a 'protective legal umbrella' for counter-corruption measures," said Wang Rulin, an NPC deputy and Party chief of Shanxi province.
全国人大代表,山西省委书记王儒林表示,要限制官员的权力,必须优先制定具体的法律法规,为反腐措施提供“法律保护伞”。
Vocabulary
legislation:立法
bribery:贿赂行为
abuse of power:权力滥用
acceleration:加速
用心理疗法能治糖尿病和癌症
冏研究 为什么镜子里的你更好看
生于太阳平静期寿命更长
今天你用心形颜文字了吗 2017流行词盘点
“身体交换”实验:体验“做别人”的感觉
摩天大楼竞赛 比拼的不只是高度
意大利载400余人渡轮希腊海域失火
松狮染发山寨熊猫 马戏团戏耍观众
惊呆了:迷你猪长成了庞然大物
外媒看中国 2017谁是全美最红华人明星
还我僵尸粉!美国歌手掉粉百万自杀
真实的武则天原来长这样
如何留住80后 90后员工
俄颁布新规 变性者禁止驾车
成龙为房祖名吸毒感羞愧
刺杀金正恩正式上映 全美争相观看
国俄克拉荷马州或实施帽衫禁令
霍金前妻谈离婚 荣誉毁了我们的婚姻
研究发现:“想象锻炼”亦可健身
研究表明:社交媒体在增多,青少年交友却在减少
要有信心 2017年有理由乐观
扎克伯格公布新年计划:每两周读一本书
iPad新附件:颈部除皱霜
诺基亚推完美“备胎机” 仅需29美元待机一个月
空乘人员“暗语”大曝光
被困电梯莫惊慌
自闭者 尚未开发的人才
亚马逊网评2017十大畅销书
72届金球奖名单: 少年时代大获全胜
LOL玩家有福了 美大学设英雄联盟奖学金
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |