Commercial banks must overhaul their profit models from traditional ones to address the narrowing interest margin, urged Shang Fulin, chairman of China Banking Regulatory Commission.
中国银监会主席尚福林主张,商业银行必须改变其传统的盈利模式,以应对存贷利差收窄的问题。
The model relying on the lucrative gap between lending and savings rate is no longer sustainable, as the proportion of interest income has declined, Shang said in an article in China Banking magazine on Tuesday.
3月3日,尚福林在《中国银行业》杂志上撰文指出,由于利息收入在银行营业净收入中所占比率的下降,依靠存贷利差的盈利模式已不再适用。
Interest income accounted for only 48 percent of the total earnings among Chinese commercial banks in 2017, down 7.3 percentage points from three years ago, he added.
他提到,2017年中国商业银行存贷款利息净收入仅占营业净收入的48%,比3年前下降了7.3个百分点。
Shang said China's banking industry should seek profits from risk management and the pricing of financial products, while lowering operation costs.
他同时指出,中国银行业应当研究向风险管理要效益,向金融产品定价要效益,同时降低运营成本。
Market participants should more carefully analyze the "new normal" within the banking industry, and actively respond to the challenges and risks under the "new normal".
市场参与者应当认真研究银行业的“新常态”,并积极应对“新常态”带来的各种风险和挑战。
The growth of banks' loan decreased to 13.5 percent last year, 6.5 percent lower than the average growth speed in the past five years, and the stable growth will be the long-term trend for China's banking industry, he said.
他称,2017年银行业贷款增速已降至13.5%,比前5年平均增速下降了6.5%,增长速度回稳将成为银行业的一种长期趋势。
China's commercial banks' non-performing loan was 842.6 billion yuan ($137.46 billion) by 2017, and the ratio of commercial banks rose to 1.25 percent by the end of 2017, 0.25 percentage points higher than the beginning of the year, according to an earlier Xinhua report.
据新华社早期报道,截至2017年末,中国商业银行不良贷款余额达到8426亿元(约1374.6亿美元),不良贷款率为1.25%,较年初上升0.25个百分点。
Chinese banks "must accelerate their transformation and upgrading by restructuring their asset and profit structure and regional layout of branches," said Yang Kaisheng, former president of the Industrial and Commercial Bank of China (ICBC) on Tuesday.
3月3日,前任中国工商银行行长杨凯生表示,中国的银行“必须加快资产结构,收益结构和区域布局的转型与升级”。
China's central bank announced a benchmark rate cut by 25 basis points on Saturday, lowering the one-year benchmark lending and savings rate to 5.35 and 2.5 percent respectively.
2月28日,央行宣布降息25个基点,一年期存、贷款基准利率分别下调至2.5%和5.35%。
The bank at the same time increased interest rate flexibility by raising the ceiling for the floating savings rate to 1.3 times the benchmark rate, up from 1.2 times.
同时,央行还将利率浮动区间的上限由基准利率的1.2倍调整为1.3倍。
Vocabulary
interest margin:利息差额
non-performing loan:不良贷款
benchmark rate:基准利率
2016年6月英语四级作文押题:知识之美
《美国恐怖故事》第五季第3集插曲《Just Like Honey》赏析
英语练习真题:独立主格结构赏析
《美国恐怖故事》第五季第2集插曲《I Want Your Love》赏析
《神盾局特工》第三季第13集插曲《Catch Me If You Can》赏析
英语四六级语法复习:非谓语动词解析
2016年英语四六级考试贴士:饮食篇
2016年6月英语六级备战:翻译题预测
最新美剧资讯:兰姨宣布不再回归《美国恐怖故事》
一周词汇精讲:Worth及其相关衍生词汇
英语表达并不难,美剧帮你提高听说读写
《真爱如血》插曲《Lullaby》赏析
2016年6月四级备战:资讯听力之政治篇(2)
《破产姐妹》第五季第21集插曲赏析:《Careless Whisper》
2016年英语六级备考作文范文:勇于面对挑战
新概念英语第二册语法:交际用语之请求允许
《老友记》插曲赏析:《Englan Swings》
2016年6月英语四级备战:资讯听力中的高频词汇
2016年英语六级备考:作文题预测之提问的重要性
2016年6月四级备战:资讯听力之政治篇(3)
2016年6月英语四级备考:阅读题之唱长篇阅读技巧
《老友记》插曲:《Top Of The World》
美剧台词盘点:5个典型的口语表达错误
2016年英语六级英语作文预测之常用谚语
《魔兽》:一部在中国获得票房奇迹的电影
2016年英语六级备考:阅读题之选词填空押题
新概念英语第二册语法解析:非谓语动词之分词详解
2016年6月英语四级写作技巧:观点论证型写作模板
新概念英语第二册语法:交际用语之打电话
2016年英语四六级考试必备清单:这些东西必不可少
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |