Commercial banks must overhaul their profit models from traditional ones to address the narrowing interest margin, urged Shang Fulin, chairman of China Banking Regulatory Commission.
中国银监会主席尚福林主张,商业银行必须改变其传统的盈利模式,以应对存贷利差收窄的问题。
The model relying on the lucrative gap between lending and savings rate is no longer sustainable, as the proportion of interest income has declined, Shang said in an article in China Banking magazine on Tuesday.
3月3日,尚福林在《中国银行业》杂志上撰文指出,由于利息收入在银行营业净收入中所占比率的下降,依靠存贷利差的盈利模式已不再适用。
Interest income accounted for only 48 percent of the total earnings among Chinese commercial banks in 2017, down 7.3 percentage points from three years ago, he added.
他提到,2017年中国商业银行存贷款利息净收入仅占营业净收入的48%,比3年前下降了7.3个百分点。
Shang said China's banking industry should seek profits from risk management and the pricing of financial products, while lowering operation costs.
他同时指出,中国银行业应当研究向风险管理要效益,向金融产品定价要效益,同时降低运营成本。
Market participants should more carefully analyze the "new normal" within the banking industry, and actively respond to the challenges and risks under the "new normal".
市场参与者应当认真研究银行业的“新常态”,并积极应对“新常态”带来的各种风险和挑战。
The growth of banks' loan decreased to 13.5 percent last year, 6.5 percent lower than the average growth speed in the past five years, and the stable growth will be the long-term trend for China's banking industry, he said.
他称,2017年银行业贷款增速已降至13.5%,比前5年平均增速下降了6.5%,增长速度回稳将成为银行业的一种长期趋势。
China's commercial banks' non-performing loan was 842.6 billion yuan ($137.46 billion) by 2017, and the ratio of commercial banks rose to 1.25 percent by the end of 2017, 0.25 percentage points higher than the beginning of the year, according to an earlier Xinhua report.
据新华社早期报道,截至2017年末,中国商业银行不良贷款余额达到8426亿元(约1374.6亿美元),不良贷款率为1.25%,较年初上升0.25个百分点。
Chinese banks "must accelerate their transformation and upgrading by restructuring their asset and profit structure and regional layout of branches," said Yang Kaisheng, former president of the Industrial and Commercial Bank of China (ICBC) on Tuesday.
3月3日,前任中国工商银行行长杨凯生表示,中国的银行“必须加快资产结构,收益结构和区域布局的转型与升级”。
China's central bank announced a benchmark rate cut by 25 basis points on Saturday, lowering the one-year benchmark lending and savings rate to 5.35 and 2.5 percent respectively.
2月28日,央行宣布降息25个基点,一年期存、贷款基准利率分别下调至2.5%和5.35%。
The bank at the same time increased interest rate flexibility by raising the ceiling for the floating savings rate to 1.3 times the benchmark rate, up from 1.2 times.
同时,央行还将利率浮动区间的上限由基准利率的1.2倍调整为1.3倍。
Vocabulary
interest margin:利息差额
non-performing loan:不良贷款
benchmark rate:基准利率
2011年实用口语练习:In the bookstore 在书店里
英语口语主题:交际英语热门话题47个(14--同事之间)
2011年实用口语练习:高铁开通了
实用口语:就餐 Dining
实用口语情景轻松学:国外理发店实用对话
趣味英语:搭讪十大妙招
实用口语:关于衣服的必备短语
实用口语情景轻松学:奶奶过生日美颠儿颠儿的
9句狠话教你怎么用英语让人“滚开”
英语口语主题:交际英语热门话题47个(3--邀请)
2011年实用口语练习:课余阅读
2011年实用口语练习:取钱那些事
英文如何表达“拍马屁”或“巴结”
实用口语:Singing With Friends
2011年实用口语练习:歉意如何说出口 1
如何用英文表达“你活该”
2011年实用口语练习:出恭的各种表达
2011年实用口语练习:昙花一现式的一夜成名
英语口语-商业信函用语引言
2011年实用口语练习:Join a club 社团活动
英语口语主题:交际英语热门话题47个(25--竞选和辩论)
如何用英文表达“我不太想做某事”
2011年实用口语练习:当猪飞起来的时候
2011年实用口语练习:口语当中的ball
英语口语主题:交际英语热门话题47个(6--闲聊)
如何用英文表达“欣赏,感激”
男生女生:我们可以只当朋友吗?
实用口语情景轻松学:我没在海里游过泳
英语口语主题:交际英语热门话题47个(2--介绍)
实用口语情景轻松学:您要的早餐送上来了
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |