A hair stylist from New York is smartening up the city's homeless by giving them haircuts on his day off.
一名纽约发型师利用自己的休息时间为无家可归的流浪汉理发,他的这一善行为纽约市增色不少。
Mark Bustos, 30, usually works at a trendy salon in Manhattan where he deals with glamour models and sexy photo shoots, but he has found a unique way to give back to the city.
马克·比斯托今年30岁,是曼哈顿一家时尚沙龙的造型师,他在工作中接触到的经常是光鲜亮丽的模特和美丽性感的照片,但他却找到了一个回馈城市的独特方式。
Every weekend, he wonders the city's streets to find people who look as though they could do with a haircut and who might otherwise not be able to afford it.
每个周末,他都会徘徊在城市街头,寻找那些没钱理发的流浪汉。
Mr Bustons experience in hair-styling goes back to when he was a teenager. At the age of 14 he was styling out of his parent's garage.
比斯托十几岁的时候就曾帮人设计过发型。14岁那年,他还帮父母把车库设计一新。
His haircuts for the homeless was inspired after taking a trip in May 2017, to his native country of The Philippines where he snipped away on underprivileged kids.
比斯托是菲律宾裔,2017年5月时他去了一趟菲律宾,他在那里曾帮助贫困的孩子理发。这次的经历给了他很大的启发,他回来后便开始给无家可归的流浪汉理发。
He said the trip gave him the idea and momentum to continue the good deeds back in the States.
他表示,这趟旅行给了他启发和动力,让他回到美国后决定继续这件善行。
'The feeling was so rewarding, I decided to bring the positive energy back to New York City.'
“这样做让我感到收获很大,我决定将这种正能量带回纽约。”
He has also done the same for poor people living in Jamaica, Costa Rica and Los Angeles.
他还曾为牙买加、哥斯达黎加和洛杉矶的穷人们理过发。
'I do believe people with a proper, professional haircut receive more respect than those who do not have a proper haircut,' Bustos told Today.
比斯托对today.com表示,“我认为人们在接受体面、专业的理发后会获得更多的尊重。”
'Having a proper haircut also gives the recipient much more confidence.'
“有个不错的发型也让人更加自信。”
His friend and professional photographer Devin Masga takes photos of his work and posts them to an Instagram account.
他的朋友德文·马斯噶是一名专业摄影师,他拍下了比斯托理发的场景,并将照片传上Instagram。
The transformations are often incredible.
理过发后,人们看上去都很不一样。
'I've decided to have photos taken in an attempt to inspire others to do great things for fellow human beings,' he said.
他说,“我拍下这些照片是希望大家能受到激发,去为我们的同伴做些事。”
Bustos explained that he does his services in open spaces not for people to see him, but for others to be inspired to do a good deed to the needy.
比斯托解释道,他在大街上理发并不是为了给人看,而是希望大家能受到启发,为需要帮助的人做些好事。
'Even a simple smile can go a long way,' he added.
他补充说道,“即使是一个简单的微笑也会给人很大的帮助。”
苹果手表又曝“纹身门”
财大气粗 中国500亿美元投资巴西
气囊隐患 丰田日产召回650万辆汽车
12岁巨星女孩拥300万粉丝
原来女性比男性更适合做司机
自拍杆原来是老古董?
八大职业将遭机器人“抢饭碗”
比起文凭,谷歌更看重什么?
“iPhone”的“i”是什么意思?你绝逼不知道!
第68届戛纳电影节拉开帷幕
想让食物更好吃?试试转动你的盘子
波兰银行推出“移动”ATM机
《一步之遥》获“脏烟灰缸奖”
不用very也能让形容词升级
魔性新配方:镀金洋葱做机器人仿真皮肤
为何养猫会导致失明?
多地纪委为官员设“饭局红线”
得戛纳就别想得奥斯卡?
“奶牛舔”也是一种发型
美女求职简历不该附照片?
启动“两洋铁路”合作研究
李娜的自传将拍成电影
对纸币说不 丹麦有望成为首个无现金国家
复联2不寂寞:三星将发售限量版钢铁侠手机
霉霉成人生赢家!2015公告牌音乐奖获奖名单
怪异餐具流行英国
笔记本+大腿=烤肤综合征?
微软发新招:7版Windows10即将推出
人生时刻表:27结婚29买房
错的不是我:学生二度挂科之后起诉学校
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |