The nonsense phrases used by bosses not only leave workers confused, they make them angry too.
老板说的一些废话不仅让员工困惑,还让他们感到愤怒。
For old gobbledygook is merely being replaced with new, equally annoying banalities – so instead of asking staff to "push the envelope", bosses wanting the most to be made of a situation now encourage them to "squeeze the toothpaste".
为了让过时的官话与时俱进——更新成一些新的讨人厌的陈词滥调,老板不再让员工“挑战极限”,而是鼓励他们“挤牙膏”以达到拼尽全力的目的。
One of the most complained-about phrases is: "Let’s run this up the flagpole and see who sails it", as a means of suggesting a discussion of an idea and gauging reaction to it.
这些陈词滥调中,被抱怨最多的一句话有:“让我们看看谁能拔得头筹!”这句话通常用来建议员工对一个想法进行讨论,并试探大家对此的反应。
The statement "There is no 'I' in team" to encourage people to work together is among the most hated expressions, as well as "bring it to the table" and "mission critical".
此外,用来鼓励大家团队协作的“在我们的团队中没有‘个人’”以及“让我们拿到桌面上来谈”“这个任务至关重要”也是最为员工讨厌的职场官话。
Spokesman Steve Jenner said the Plain English Campaign has received a steady stream of emails this year from workers in sectors including education and banking.
简明英语组织的发言人加纳称,关于职场官话,组织今年从教育及银行业的从业者中收到了源源不断的电子邮件。
"Management gobbledygook is a complete distraction, partly to try to impress people or make them appear clever - when they are not," he said.
他说:“用于职场管理的官话简直就是扰乱员工的工作,尽管某种程度上这些话的本意是想让员工意识到某件事的重要性或者让他们看起来聪明一点。”
"Some people think that it is easy to bluff their way through by using long, impressive-sounding words and phrases, even if they don’t know what they mean."
“有些员工觉得用一些让人印象深刻的长篇大论帮助他们虚张声势要更容易一些,即使他们根本不知道老板在说些什么。”
Trite comments such as "squeeze the toothpaste" betray a real lack of thought. People at work crave to feel valued, not reduced to some kind of basic household commodity.
诸如“挤牙膏”之类的老生常谈确实是欠缺考虑的。人们在工作中总是渴望体现自我价值,而不是沦为牙膏这种生活日用品。
专家:小酌不仅怡情,还能让你的外语说得更流利
国际英语资讯:Eurasian Economic Union member states reach agreements to enhance economic relations
国际英语资讯:Egypt, Germany agree on joint efforts to solve Libyan crisis
小酌不仅怡情,还能让你的外语说得更流利
国际英语资讯:UN envoy calls for dialogue to find solution to Iraqs protests
蒂勒森星期三访问印度
国际英语资讯:Sudan reiterates commitment to participating in Chinas B&R Initiative
国际英语资讯:UN chief urges support for Central African Republics peacebuilding, recovery
The Value of Exams 考试的价值
国际英语资讯:NAFTA renegotiation at risk due to U.S. proposals, says Mexican advisor
国际英语资讯:DPRK to release South Korean fishing boat captured for illegal fishing
国内英语资讯:63th joint patrol starts on Mekong River
体坛英语资讯:Preview: Mueller injury causing new trouble for Bayern coach Heynckes
国际英语资讯:FMs of Turkey, Russia, Iran welcome upcoming launch of Syrian Constitutional Committee
2017英语六级作文范文备考:选择综合类大学还是职业
国内英语资讯:China, Cuba sign agreements to expand economic, trade ties
体坛英语资讯:Cologne shock Berlin, Bayern beat Leipzig in the German Cup
体坛英语资讯:Chicago Bulls LaVine to be cleared for full-contact drills
说者无意 听者惊悚!万圣节听小朋友讲鬼故事吧!
体坛英语资讯:Host Indonesia expects to secure golds in at least 8 sports in 18th Asian Games
哈佛最新研究:出现感冒征兆,喝红茶就好了
2018年全球大学排行榜新鲜出炉 清华大学计算机专业名列第一
张培基英译散文赏析之《多一只碟子》
iPhone X产能减半!原因竟然是生产难度大?
The Right Way to Charge Smartphone 手机充电的正确方法
张培基英译散文赏析之《书房》
面对伤病 过来人有话要说
体坛英语资讯:No shining results but some hopefuls at Chinese National Swimming Champs
体坛英语资讯:Olympic badminton champion Chen sails through first round at French Open
体坛英语资讯:Indonesian U-23 to play Syria, Jordan in soccer friendlies
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |