据美国媒体12月20日报道,一名美国男子花138美元参加抽奖活动,最终赢得了价值100万美元的毕加索画作。
现年25岁的宾夕法尼亚男子杰弗里·戈纳诺近日花138美元购买了一张抽奖券。组织方共发行了5万张抽奖券,用于筹集资金保护黎巴嫩南部的泰尔古城。幸运的戈纳诺日前获悉,他中了大奖,赢得了毕加索1914年的立体派画作《戴折叠礼帽的男人》。
戈纳诺表示:“我或许会把它借给博物馆用于展出,而不是放在地下室,这样别人也能欣赏到它。不过这要视情况而定,我还不了解税收等情况。”
戈纳诺的女朋友格洛丽亚·斯帕塔罗透露:“他认为跟彩票相比,这种抽奖的中奖率更大。他告诉我,‘这将是我唯一次拥有赢得这样的大奖的机会。’”斯帕塔罗此前曾送给戈纳诺一副画,她开玩笑说:“幸好我送他画作是在中奖前,如果是在中奖后,那跟毕加索的画比起来简直微不足道。”

A man looking for art for his new home has won a $1 million Picasso painting with a $138 raffle ticket.
Jeffrey Gonano told the Pittsburgh Tribune-Review he's not sure he'll ever hang the masterpiece in his home in Wexford, in western Pennsylvania, given its value.
The 25-year-old Gonano, who works for his family's fire sprinkler business, learned Wednesday that his ticket had won the Paris raffle. Organizers say nearly 50,000 tickets were sold worldwide, for 100 euros apiece, to benefit a Lebanese charity.
The 1914 work, "Man in the Opera Hat," dates from Spanish master Pablo Picasso's cubist period. Picasso died in 1973.
Gonano said he wants to keep the artwork, which features vivid shapes in opaque gouache paint.
"Maybe I'll lend it to a museum and let them put it on display rather than putting it in a vault, so other people can enjoy it," he told the newspaper. "It all depends. I don't know what the taxes are or anything."
Gonano's girlfriend, Gloria Spataro, said he liked the odds in the contest and felt optimistic. Nonetheless, she presumed he was joking when he said he'd won.
"He thought the odds were actually pretty good compared to something like a lottery," said Spataro, of Pittsburgh. "He said, 'This will be my only chance to actually own something like this.'"
The raffle raised about $3.5 million for the International Association for the Safeguard of Tyr, a UNESCO heritage site, said Reem Chalabi, an education coordinator with the group.
Gonano and Spataro had recently begun to explore art galleries, and she had bought him a photograph by a Buddhist artist for Christmas.
"I'm glad I actually gave it to him before," she said, "because if I gave it to him afterward, that would look pretty insignificant compared to a Picasso."
Fan the flames 煽风点火
日常英语:伦敦常识
At sixes and sevens 乱七八糟
日常英语:找工作
Europa moon 'spewing water jets' 木卫二表面“喷射出水汽”
To fall for someone 迷恋一个人
Work your socks off 拼命干活
Football and soccer 两个词的区别
To be on the same wavelength 意气相投
Have egg on your face 狼狈不堪
Talk nineteen to the dozen 说话很快,喋喋不休
Is breast cancer linked to night shifts? 乳腺癌与上夜班有关系吗?
Armed to the teeth 全副武装
To blow a fuse 勃然大怒
Under someone's thumb 受人控制
A nest egg 储备金
At each other’s throats 唇枪舌战地争吵
Tasmanian devil milk fights superbugs 袋獾乳汁可对抗“超级细菌”
Strapped for cash 手头紧
Dressed to the nines 衣冠楚楚
To harp on about something 喋喋不休
日常生活:找房和租房时的常用英语
Have your feet on the ground 脚踏实地
To have deep pockets 资金雄厚
To wind someone up 捉弄、惹恼某人
日常英语:大学生活
Improving your vocabulary 增加词汇量
A sense of belonging 归属感
Butterfly numbers drop a mystery, say experts 英国蝴蝶数量下降现象令专家费解
Pay through the nose for something 出高价,花大价钱
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |