A new London skyscraper dubbed the "Walkie-Talkie" has been blamed for reflecting light which melted parts of a car parked on a nearby street.
一辆汽车停在伦敦街区意外被烤糊,原因是附近一座名为“对讲机”的新建摩天大楼将光线反射至车身,以致部分车身融化。
Martin Lindsay parked his Jaguar on Eastcheap, in the City of London, on Thursday afternoon. When he returned about two hours later, he found parts of his car - including the wing mirror and badge - had melted.
周四下午,车主马丁·林赛把爱车捷豹停在伦敦市东市场路。等他大约两小时回来后,发现部分车身(包括后视镜和车徽)都已融化。
Mr Lindsay said he "could not believe" the damage. The developers have apologised and paid for repairs. The 37-storey skyscraper at 20 Fenchurch Street, which has been nicknamed the "Walkie-Talkie" because of its shape, is currently under construction.
林赛先生说他“无法相信”这场事故。大厦建筑设计者已向他道歉并支付修车费用。这座37层楼高的摩天大厦位于芬乔奇街20号,正在建设进程中,由于外表奇特,人们称这座大厦为“对讲机”。
Mr Lindsay, director of tiling company Moderna Contracts Ltd, said: "I was walking down the road and saw a photographer taking photos and asked, 'what's happening?'
林赛先生是Moderna Contracts 瓷砖有限公司的总裁,他说:“我走在路上看见一个摄影师在拍照片,就问他‘发生什么事情了?’”
"The photographer asked me 'have you seen that car? The owner won't be happy. I said: 'I am the owner. Crikey, that's awful.'"
“摄影师问我:‘看到那辆车了吗?车主这回遭殃了。’ 我说:‘我就是车主。哎呀,太恐怖了。’”
The wing mirror, panels and Jaguar badge had all melted, Mr Lindsay said. "You can't believe something like this would happen," he added. "They've got to do something about it."
林赛先生说,汽车后视镜、面板和捷豹标志都被烤化了。“简直不敢相信会发生这种事,”他还说,“他们必须做点什么。”
"It could be dangerous. Imagine if the sun reflected on the wrong part of the body. On the windscreen, there was a note from the construction company saying 'your car's buckled, could you give us a call?'"
“这太危险了。想想看,要是日光聚集在错误区域会有什么样的后果。建筑公司还在挡风玻璃上留了张字条:‘你的车被烤变形了,请打电话联系我们。’”
In a joint statement, developers Land Securities and Canary Wharf said: "We are aware of concerns regarding the light reflecting from 20 Fenchurch Street and are looking into the matter.
在一份联合声明中,开发商地产证券集团和金丝雀码头表示:“我们清楚大家都很关心芬乔奇街20号的光反射事件,现在我们也在进行深入调查。”
"As a precautionary measure, the City of London has agreed to suspend three parking bays in the area which may be affected while we investigate the situation further."
“作为预防措施,伦敦市同意在我们进一步调查期间,暂时停用附近有可能受大厦反光影响的三个停车场。”
Mr Lindsay said the developers had apologised and agreed to sort out the £946 repair costs.
林赛先生说开发商已向他道歉,并同意支付修车费用946英镑。
津巴布韦各地示威游行要求穆加贝下台
国内英语资讯:China, Myanmar vow to further promote ties, cooperation
国内英语资讯:Chinese embassy supports science education in Jordan
国际英语资讯:German MEP calls on EU to go for more global approach following new anti-dumping rules
国际英语资讯:15 killed in stampede amid food aid distribution in Morocco
滴滴出行司机人数已经超过2100万
国际英语资讯:Arab FMs condemn Irans intervention in Arab affairs
美文赏析:即使生活琐碎,也要活得优雅
体坛英语资讯:CFA Cup final first leg: Shanghai Greenland beat Shanghai SIPG 1-0 (updated)
国内英语资讯:China secures guardianship for 760,000 left-behind children
国内英语资讯:Book of Xis discourses on Partys leadership published
2017年12月英语四级作文范文:知识的力量
委内瑞拉反对派领袖抵达西班牙
外媒评选出全球最性感男性!这颜值啧啧啧...
当然怪你咯!英文如何说有错?
《纸牌屋》续订无望!男主因丑闻即将离开奈飞!
韩国高考因地震突然推迟 学生垃圾堆找书 整容手术改约……
国内英语资讯:Chinese premier stresses vocational training for people with disabilities
国际英语资讯:Zimbabwes Mugabe says to chair ZANU-PF congress in December despite recall from ruling par
众议院通过税改法案
I Must Finish My Homework 我一定要完成作业
体坛英语资讯:Chinese figure skating pair Peng/Jin rank fifth after short program in France
体坛英语资讯:Dimitrov beats Goffin to win ATP Finals champion
国际英语资讯:Spotlight: Turkey, Iran, Russia strive for Syria political settlement
国内英语资讯:Hong Kong chief executive praises police for maintaining law, order
韩国高考因地震突然推迟 学生垃圾堆找书 整容手术改约
国务院发布划转部分国有资本充实社保基金实施方案
和吸烟一样致命的五大健康杀手
《正义联盟》遭全网差评!这电影到底难看在哪?
英语美文:刺猬与狐狸的哲理
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |