When you have an audience with the President of the United States, it's worth making an impression - a concept that this little boy appears to have fully grasped.
如果有机会见到美国总统奥巴马,那你无论如何得给他留下个深刻的印象——这一理念被这个小男孩诠释的淋漓尽致。
The toddler, who has not been identified, dropped to the floor of a cafe, for some attention-grabbing kicking and flailing while President Obama held an informal meeting on Thursday.
这名宝宝的身份尚不明确,本周四奥巴马总统举办一个非正式会议时,他为了引起总统注意,躺在了咖啡馆的地板上——手舞足蹈摆出各种古怪动作。
Obama, who was meeting with college students and graduates alongside Education Secretary Arne Duncan, appeared not to have noticed the antics at Magnolia’s Deli & Café in Rochester, New York. A woman sitting with a stroller at a table opposite the high-powered group appears to be the boy's mother as she laughs at his antics.
奥巴马当时正在纽约州罗彻斯特一家咖啡馆,和教育部长阿恩邓肯会见一些大学生和毕业生,并没有注意到这个孩子的滑稽举动。一个坐在他们对面桌子带着手推车的女人应该是男孩的妈妈,被他逗得哈哈大笑。

Official White House photographer Pete Souza posted the picture on Twitter on Thursday with the words: 'A young boy plays as Pres Obama lunches with college students and their parents in Rochester, NY.'
白宫官方摄影师皮特·索萨周四把这张照片发到了推特上,并配上了以下文字:“美国总统奥巴马在纽约州罗彻斯特一家咖啡馆与当地大学生及学生家长进行交流时,一名小男孩在一旁玩耍。”
As his motorcade made its way from Buffalo to Syracuse, the President stopped off in Rochester to have lunch at a restaurant with a small group of college students, recent graduates and their parents. He then made another pitch for his college affordability proposals to a crowd of high school students, parents and educators at Syracuse’s Henninger High School.
从布法罗到雪城的行进过程中,总统中途在罗彻斯特的一家饭店和在读大学生、应届毕业生以及他们的父母共进午餐。他之后还为压低大学学费的计划,在雪城的亨宁格高中会见了一批高中生、家长和老师。
Obama is touting a new program that will rate colleges by the expected income of their graduates, compared against the cost of tuition. Obama says the plan will help parents and students make better-informed decisions about higher education.
奥巴马正在进行一个新项目,这个项目将会把大学按照它们毕业生的预期收入排名,而不是学费。奥巴马说这项计划会帮助家长和学生在挑选学校时掌握更多的信息。
But the proposed overhaul faced immediate skepticism from college leaders who worry the rankings could cost their institutions millions of dollars, as well as from congressional Republicans wary of deepening the government’s role in higher education.
但是这一议案却遭到了学校领导们的质疑,他们担心排名会花费太多钱,同时国会中的共和党人也担心这会增强政府在高等教育中扮演的角色。
The president, speaking to a student-heavy crowd of 7,000 at the University at Buffalo, said he expected pushback from those who have profited from the ballooning cost of college. But he argued that with the nation’s economy still shaky and students facing increasing global competition, making college affordable is 'an economic imperative'.
总统在布法罗的一所大学内,面对7000名学生表示他希望那些从大学中盈利的人们不会得逞。但他也说美国的经济现在仍不景气,学生们面临着全球竞争,使大学人人上得起是“经济回复的迫切需求”。
'Higher education cannot be a luxury,' Obama said during the first stop on the tour through New York and Pennsylvania. 'Every American family should be able to get it.'
“高等教育不应该是个奢侈品,”奥巴马在从纽约到宾夕法尼亚之旅第一站时说。“每个美国家庭都应该能够拥有它。”
《唐顿庄园》教你10条英国餐桌礼仪
51国际劳动节的来历故事简介
从A到Z畅谈美国流行文化:an arm and a leg
令人震惊的英国冷知识,你被震撼到了吗?
美国人的英语爱好,以本地制造为荣
美国式友谊:只是表示友善的方法
揭秘五个奇怪却实用的健康小贴士
伦敦地铁站的怪名字竟大有来历?
圣帕特里克节的十个趣事盘点(下)
揭秘咖啡杯的真身,真正的咖啡杯竟由此制成
圣帕特里克节的十个趣事盘点(上)
美国名人:山姆大叔到底是何方神圣
在国外旅行,这十个手势千万不要用
美国知识科普:美国的州名从何而来
接吻的5大妙处,你知道是什么吗?
西方的“拥抱文化”,你了解多少
你肯定没听说过的情人节暗黑传说
你知道美国人最讨厌聊什么吗?
5.8欢舞节日,让你一次跳到痛快
美国英雄文化:狗狗也要扮超人
美国知识科普:国徽上的秃头鹰有何来历
男朋友一定喜欢的五大经典礼物盘点
为什么英国人打喷嚏时要说“Bless you”
英美文化史:圣诞节的故事
从A到Z畅谈美国流行文化:all over
感受美国文化:美国人的用餐习惯
英美文化节日:汤姆索亚日的来历故事
植树节的来历故事简介
中外文化大不同,盘点十个极容易发生的误会(上)
令人哭笑不得的英国文化冲击
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |