They have appeared on clothes labels for four decades, each one chosen by international experts for its simplicity and clarity.
这些标志已经在服装标签上出现了40年,每一个标志都因其简单易懂被国际上的专家们精心挑选出来。
Yet for most people, washing instructions might as well be written in Martian.
然而,英国近日的一份调查显示,大多数人认为,这些衣物洗涤标志就像外星人的语言一样难懂。
According to a new poll, nine in 10 people are unable to decipher common symbols used on clothes labels. Even those who have mastered the difference between a wool and a synthetics wash admit being baffled by the bewildering array of boxes, circles and crosses used to give advice about drying and bleaching.
这项调查显示,90%的人不明白服装标签上这些常见的洗涤标志的含义,即便是那些熟悉羊毛和晴纶制品不同洗涤方式的人也承认搞不清楚用于提示干洗和漂白的这些几何图形。
The findings come from a poll of 2, 000 people carried out by YouGov for Morphy Richards. A third of people surveyed said that they recognised none of the six symbols shown, while the only symbol recognised by more than half of people was the iron with a single dot. Around 70 per cent knew it meant "iron on a low heat". Just 10 per cent sign knew the sign for "do not dry clean", while only 12 per cent were familiar with "drip dry only".
英国家电制造公司Morphy Richards委托英国调查组织YouGov对2000人进行调查后发现,三分之一的被调查者表示,对于调查中给定的6个洗涤标志,他们一个也看不懂。而唯一能被半数以上的人认识的标志是那个熨斗中带1个圆点的图案。70%的被调查者知道它表示“低温熨烫”。此外,10%的人认出了“不可干洗”的标志,而认得“只可滴干”标志的人只有12%。
Despite the sexual revolution, women are still more knowledgeable than men. Awareness was highest among 18 to 29-year-old women--for whom taking care of clothes is clearly important.
尽管经过了性革命,女性认知衣物洗涤标志的能力依然比男性强,特别是那些年龄在18岁至29岁的女性,原因是该年龄段的女性在日常生活中较注重衣物的保养。
Chris Lever, from Morphy Richards, said: "Clothes Care symbols are a unique language, clearly a language that few people in the UK have taken the time to learn. "
Morphy Richards公司的克里斯·里弗指出:“衣物洗涤标志是一门独特的语言。很明显,几乎没有几个英国人花时间去学习这门语言。”
"Learning the basics such as which icon represents tumble dry and which represents normal wash would go a long way to getting the best out of clothes."
他还说:“用心了解一些常见标志的基本含义,如哪个是‘滚筒烘干’,哪个又是‘普通手洗’,这对我们保养衣物大有帮助。 ”
The Home Laundering Consultative Council said it was not surprised to learn that people were unfamiliar with them.
居家洗熨咨询协会(HLCC)表示人们不熟悉这些洗涤标志不足为奇。
"It's disappointing that there is a lack of recognition, but it's a story that's repeated time and time again, " said a spokesman, Adam Mansell. "We are a small organisation and we don't have a big budget."
该协会的发言人亚当·曼塞尔表示,人们对洗涤标志缺乏认识是令人遗憾的,不过这需要经过一个不断重复普及的过程。HLCC只是一个小机构,它没有足够的预算去做这件事情。
贝克汉姆落选英国国奥队
2017年欧洲杯决赛:西班牙4-0意大利卫冕成功
贝克汉姆或将点燃伦敦奥运会开幕式圣火
中国工商银行海外收购步伐谨慎
生日不一定快乐:生日当天死亡风险大!
奥朗德四子女与父亲现女友“断绝关系”
仲夏之梦:在六月,邂逅瑞典
教你如何忘记一个人
希腊财长,世界上最难的工作?
美最高法院:医改法案核心内容不违宪
纽约时报推出中文版网站:期望挺进中国市场
南非政府或不再帮总统供养多妻
法要求所有机动车配呼吸检测仪
J.K.罗琳新书封面揭晓 首部成人小说打造古典悬疑
民调显示奥巴马继续保持微弱领先优势
本周末全球增加1秒 这一秒钟做什么?
马尔代夫“天堂岛”变垃圾场 日烧330吨垃圾
莎拉波娃尖叫堪比电锯 称年纪太大改不了
三分之二亚洲人实际上自认更富有
澳父亲50箱啤酒换儿子一份工作
动物萌物语之我们爱睡觉
专家介绍孕妇适度饮酒无害
夫家无厕所新娘落跑 如厕难成印度社会矛盾焦点
2020年全球大学毕业生或短缺?
欧洲杯意大利惨败 巴神哭红眼圈
调查:女性会故意上传朋友丑照
维珍老板称做生意就像画画
美国人亚洲择邻居 只为孩子学中文
夏季凉鞋时尚面面观
中国出口商开始囤积美元
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |