沙特王子阿尔瓦利德•本•塔拉尔近日向伦敦高级法院对《福布斯》杂志提起诽谤诉讼请求,称该杂志低估了其资产总额。在《福布斯》杂志公布的2013年全球富豪榜上,阿尔瓦利德以200亿美元的资产总额排在第26位,但他本人表示其资产总额应该为296亿美元,并指责该杂志对沙特阿拉伯公司有偏见。阿尔瓦利德王子是中东地区最有影响力的商人,他王国控股公司是默多克资讯集团的第二大股东,在苹果、亚马逊、脸书、推特和惠普等高技术公司都有投资,他的资产包括伦敦的沙威酒店和纽约的广场购物中心等。
《福布斯》方面表示,他们是在阿尔瓦利德王子已知资产基础上估算出他的资产价值,而不是根据沙特股票交易所的股价得出此结论。该杂志还声称一直遭到阿尔瓦利德王子顾问团的威逼利诱,意图提高王子在富豪榜上的排名。对于阿尔瓦利德王子的起诉声明,《福布斯》方面表示很吃惊,并表示在英国进行诉讼并不会对他们之前做过的报道有任何影响。
Saudi Arabia's Prince Alwaleed bin Talal, one of the world's wealthiest businessmen who owns assets including London's Savoy hotel, has launched a libel action against the business magazine Forbes over claims it underestimated his fortune by $9.6bn.
Alwaleed, who is often described as the most influential businessman in the Middle East, vowed to sever ties with Forbes in March when its coveted annual Rich List valued him at $20bn – placing him as the 26th most wealthy billionaire on the planet.
The prince insisted he was worth closer to $30bn and accused the respected US magazine of being "demonstrably biased" against Saudi Arabian firms.
Now Alwaleed has taken his complaints about the magazine to the high court in London, filing a defamation claim against the Forbes publisher, its editor Randall Lane and two of its journalists, according to court documents seen by the Guardian.
Through his Saudi-based investment vehicle, Kingdom Holding, Alwaleed owns large stakes in Apple, Twitter and Rupert Murdoch's News Corporation and has built a formidable property portfolio, including the Savoy Hotel in London and the Plaza in New York.
Alwaleed is known for his opulent lifestyle – a gold throne sits in the centre of his private Boeing 747 jet, dubbed "the flying palace" – but his displays of grandeur rarely spill into public disputes with the media.
Forbes said it calculated his fortune based on the underlying value of Kingdom Holding's investments, rather than the price of its shares on the Saudi stock exchange, the Tadawul. The magazine said the company's share price inexplicably rose each year as it was compiling data for its Rich List and quoted a former Alwaleed executive who described the Tadawul as a gambling site.
Forbes also claimed it had been subject to "intermittent lobbying, cajoling and threatening" by Alwaleed's coterie of advisors in a bid to boost his ranking on the annual list.
In a Sunday Telegraph interview last month, the 58-year-old attacked Forbes and said: "They are accusing me of market manipulation. I am not pursuing it because of my wealth, but because they are accusing Saudi Arabia of being manipulated because we have no casinos. This is unacceptable."
Forbes said in a statement in response to the libel action: "We're very surprised at claims that Prince Alwaleed has decided to sue Forbes, particularly if he has done so in the United Kingdom, a jurisdiction that has nothing whatsoever to do with our recent story which raised questions about his claims about his wealth.
"The Prince's suit would be precisely the kind of libel tourism that the UK's recently-passed libel reform law is intended to thwart. We would anticipate that the London high court will agree. Forbes stands by its story."
Legal experts said Alwaleed will have to prove that his reputation in England and Wales suffered "serious harm", if the lawsuit is eventually tried at the high court. He will also have to show that the Forbes publication caused Kingdom Holding serious financial loss.
Richard Green, a partner and head of regulation at the law firm Hill Dickinson, said the case would cement London's reputation as the libel capital of the world. "While I accept that Forbes magazine is published in England and Wales both in hard copy and on the internet, it is difficult to see why this is the most appropriate forum for the case other than its perceived pro-claimant reputation," he added.
"Libel tourism is common and is widely credited with damaging freedom of speech in the defendant's home jurisdiction."
However, Sarah Webb, a partner at law firm Payne Hicks Beach, said Alwaleed has a "substantial international reputation" but added that there were protections for media defendants to prevent so-called libel tourism.
"He will have to satisfy the court that England and Wales is clearly the more appropriate forum for his dispute and this will tie in again to the 'serious harm' test [to his reputation]," she said.
A spokesman for Kingdom Holding said Alwaleed was "examining all of his legal options" but declined to comment further. Kobre and Kim, the law firm acting for Alwaleed in the claim, declined to comment.
美联储延长“扭转操作”
美式运动
如再活一次,一切将会不同
我会与你相伴
被控在阿富汗屠杀平民的美国士兵周一受审
富人贷不到按揭怎么办?
重新审视ETF基金
自信
日本首相改组内阁
你真漂亮,她说 Beautiful, She Said
中国EMBA的崛起
创业吧,享受自由生活!
只有发现自己才会享受人生
安南辞任叙利亚特使 联合国大会通过决议谴责叙利亚暴力
微笑与爱心
华尔街空城迎接飓风桑迪
英语美文 犹太女孩谱写别样《神曲》
美总统林肯葛底斯堡演说
什么才是真正的“江南Style”?
高盛前董事因内幕交易获刑两年
引进“银联” 伦敦丽思营收创记录
Permission to Fail 允许失败
爱的火焰
国内政治压力令中美关系趋紧
惠普对旗下Autonomy减记88亿美元
建筑师如何打造自己的家
享受这世间的种种苦乐悲喜
东亚岛屿争端的来龙去脉
伦敦奥运影响英国国债拍卖
英男子因看奥运面无表情 被警方逮捕
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |