近期一项民意调查显示,如果就英国是否脱离欧盟进行全民公投,仅有三分之一英国人表示会投票支持继续留在欧盟,而有半数被调查者表示会投票反对英国留在欧盟。英国首相卡梅伦上月表示要从欧盟手中夺回自主权益,并在2017年底就英国是否脱离欧盟举行全民公投。他表示,如果他能改变英国与欧盟的权益关联并在2017年赢得连任,他将在全民公投中主张英国留在欧盟。上一次英国就此问题进行公投是在1975年,结果以62.7%的支持票继续留在了欧盟。但那次公投并未化解各党派之间的分歧,并间接导致撒切尔夫人和约翰•梅杰二人的下台。
Only a third of Britons would vote to stay in the European Union in a proposed referendum, a poll showed on Monday, underlining the scale of Prime Minister David Cameron's task in persuading voters to back his flagship EU policy.
In one of the biggest gambles of his premiership, Cameron promised last month to win back powers from Brussels and hold a vote on Britain's 40-year EU membership.
Cameron would campaign to stay in the EU, provided he can reform Britain's ties with Brussels in the face of opposition from European allies and he secures a second term in an election due in 2017.
Just 33 percent of voters would support his call to remain in the bloc, with 50 percent wanting to leave and 17 percent not planning to vote, according to the Harris Interactive poll in the Financial Times.
Cameron's pledge to win back powers and hold a vote by the end of 2017 upset France and Germany and was criticized by the United States, which wants Britain to hold on to its membership.
The last time Britain held a vote on staying in Europe was in a 1975 referendum when the "Yes" campaign came from behind to win by a wide margin, with 67.2 percent in favor of European membership and 32.8 percent against.
That result failed to take the sting out of an issue that has divided the main British parties for years and helped to bring down two of Cameron's predecessors, Margaret Thatcher and John Major.
Cameron said in January he would campaign for Britain to remain in the EU "with all my heart and soul", as long as he repatriates powers. That would set him against "Eurosceptics" in his Conservatives and the many voters who see the EU as a threat to their sovereignty.
However, The Harris poll suggested Cameron could still win round many doubters.
Twelve percent of those planning to vote to leave the EU said they would definitely change their minds if Cameron clawed back powers. Another 47 percent would "possibly" rethink their opposition.
As in 1975, the "Yes" campaign would be well funded by business leaders warning of the economic dangers of Britain walking away from a single market of 500 million people.
Cameron would also have the support of the pro-EU Liberal Democrats, his junior coalition government partner, and the main opposition Labour Party, which supports Britain's membership.
Labour leader Ed Miliband, ahead of Cameron in the polls, visits Denmark, Sweden and the Netherlands this week to discuss Britain's EU ties.
While British politicians have long had a feverish debate about Europe, the poll said voters do not share their obsession. Europe came 14th in a list of 15 priorities, far behind health, education and the economy.
盘点2011-《时代》十大消费电子设备
为什么我们总记不住别人的名字?(双语)
盘点2011-年度奇闻异事
双语推荐:浪漫情人节礼物之男生篇
双语:七旬 “女巫” 被活活烧死
英国女王发表2011圣诞讲话:英联邦是个大家庭(双语)
威廉准新娘订婚白裙网上火热拍卖
六大妙招教您如何提升幸福感(图组)
英语资讯:土耳其东部发生7.2级地震(双语)
情人节在即 马尼拉上演浪漫集体拥吻
社交心理:两个问题决定你的第一印象(双语)
【圣诞狂欢】希拉里·达芙的“最圣诞”肚皮!
今年过节流行送2012诺亚方舟船票
台湾咖啡店标明咖啡因含量卖咖啡
北京奥运机动车限行措施昨日启动
热门事件学英语:微博实名制 你怎么看?
泰国"人妖空姐"上岗 了解两性服务更好?(双语组图)
现代人压力过大 睡梦中发短信电邮(双语)
双语阅读:盘点微博上的囧言囧语
节日英语:元宵节的各种习俗
职称英语考试语法知识复习之动词
给你支招:让你躲过“电梯杀手”的17招
大象选美:大块头也有美丽容颜
澳一男子与收养5年爱犬“牵手”婚礼
双语:新型电脑芯片可让电脑提速20倍
节日双语:美国情人节求婚带动消费
奥运让北京更文明
阿联酋重金奖励夺奥运奖牌运动员
双语:“气球”带我空中翱翔
盖茨基金会支持北京“无烟奥运”
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |